Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
B. Demand reduction: the indispensable drug control pillar В. Сокращение спроса: главная основа контроля над наркотиками
The reduction of poverty and the concomitant building of a sustainable, enabling environment for human well-being thus inherently reduce the risk of drug abuse. Таким образом, сокращение масштабов нищеты и сопутствующие ему меры по созданию устойчивых благоприятных условий для обеспечения благосостояния человека неизбежно ведут к уменьшению риска злоупотребления наркотиками.
The most effective PCDD/F emission reduction can be achieved using a combination of different secondary measures, as follows: Наиболее эффективным образом сокращение выбросов ПХДД/Ф может достигаться путем сочетания таких различных вторичных мер, как:
In the agricultural sector a reduction in the use of nitrogen-based fertilizer and the rationalization of animal breeding will have an effect on emissions of air pollutants. В сельскохозяйственном секторе на выбросы загрязнителей воздуха окажут воздействие сокращение использования азотных удобрений и рационализация животноводства.
The reduction in long-range transported emissions in central and eastern Europe will lead to significant cost savings in the north-west of Europe. Сокращение выбросов загрязнителей, переносимых на большие расстояния, в центральной и восточной Европе приведет к существенной экономии средств и в северо-западной Европе.
As stated on several occasions, his delegation regarded a 20 per cent reduction in comparison with the 1998-1999 budget as the limit. Как уже не раз говорилось, его делегация считает, что сокращение бюджета на 20 процентов по сравнению с бюджетом периода 1998-1999 годов является пределом.
The Committee appreciates the reduction that has been achieved and trusts that efforts will continue to utilize already available expertise within the United Nations system to the extent possible. Комитет с удовлетворением отмечает сокращение расходов, которое было достигнуто, и верит, что в работе по мере возможности будет и в дальнейшем использоваться уже имеющийся в рамках системы Организации Объединенных Наций опыт.
The finding was that one of the major and most pressing goals set for 2015, the reduction of extreme poverty, would not be achieved without major readjustments. Был сделан вывод о том, что одна из основных и наиболее актуальных целей, намеченных на 2015 год, - сокращение масштабов крайней нищеты не может быть достигнута без серьезной реорганизации.
The reduction in the proposed resources and the negative impact of the high vacancy rate on the programme were noted with concern. Сокращение объема предлагаемых ресурсов и отрицательное воздействие высокого показателя доли вакантных должностей на программу были отмечены с обеспокоенностью.
It appears that the reduction in formal sector employment has pushed more people into informal sector employment. Как представляется, сокращение числа рабочих мест в формальном секторе привело к увеличению притока работников в неформальный сектор.
According to such a combined approach, the maximum emission reduction potential of up to 60% could lead to an improvement in environmental performance that is significantly higher. При такого рода комбинированном подходе максимально возможное сокращение выбросов (до 60%) может привести к значительному улучшению экологических показателей.
Romania has recently reduced the limit from 0.6 g/l to 0.32 g/l and plans a further reduction by the year 2001. В последние годы Румыния понизила этот предел с 0,6 г/л до 0,32 г/л и планирует дальнейшее сокращение к 2001 году.
A substantial reduction in the losses in the production and distribution of electricity and district heat should help to make district heating competitive compared with decentralized oil and gas boilers. Значительное сокращение потерь при производстве и распределении электроэнергии и централизованном теплоснабжении должно помочь повысить конкурентоспособность централизованного теплоснабжения по сравнению с эксплуатацией индивидуальных мазутных и газовых котлов.
SAPs contain four main elements - trade liberalization, compensatory devaluation of the national currency, expenditure reduction through monetary and fiscal policies, and privatization and reform of public enterprises. В основе ПСП лежат четыре главных элемента: либерализация торговли, компенсационная девальвация национальной валюты, сокращение расходов с помощью рычагов денежно-кредитной и финансово-бюджетной политики, а также приватизация и реорганизация государственных предприятий.
The reduction is due primarily to the elimination of requirements for the disarmament and demobilization programme, which has been completed. Это сокращение в первую очередь обусловлено тем, что в связи с завершением осуществления программы разоружения и демобилизации отпала необходимость выделения средств на соответствующую деятельность.
Communications A reduction in requirements under commercial communications is due to enhancements made to the communications system. Сокращение потребностей по статье коммерческой связи обусловлено принятыми мерами по совершенствованию работы системы связи.
This latter amount represents a reduction of $6,000 from the prior period and results from the use of the aircraft for travel relating to banking arrangements. Эта последняя сумма отражает сокращение на 6000 долл. США по сравнению с предыдущим периодом, что связано с использованием самолета для поездок, связанных с банковскими операциями.
The reduction of $27.6 million reflects the favourable average operational rates experienced from January to November 1998 apply to 1998 and 1999. Сокращение на 27,6 млн. долл. США отражает эстраполяцию на 1998 и 1999 годы благоприятных средних оперативных курсов, действовавших в период с января по ноябрь 1998 года.
Less: reduction in the appropriation for 1998 Минус: сокращение объема ассигнований на 1998 год
reduction of the carbon-monoxide emission by 20-40 сокращение выбросов оксида углерода на 20-40%;
reduction of the general economic gap as compared to the EU. сокращение общего экономического разрыва между Польшей и ЕС.
Programme delivery will be enhanced by these initiatives, which will lead to greater uniformity in travel procedures and reduction in administrative effort by eliminating duplication between participating organizations. В результате этих инициатив, которые обеспечат большее единообразие процедур организации поездок и сокращение административной работы за счет устранения дублирования между участвующими организациями, осуществление этих программ будет улучшено.
The European Union takes note of the recent reduction in troop numbers and encourages the Indonesian Government to further reduce its military presence in East Timor. Европейский союз принимает к сведению проведенное недавно сокращение численности войск и призывает правительство Индонезии еще более сократить свое военное присутствие в Восточном Тиморе.
Demand reduction should be seen as a public-health issue as well as a problem related to social behaviour and values. Сокращение спроса должно рассматриваться как проблема из области здравоохранения, а также как проблема, связанная с социальным поведением и ценностями.
First of all, we must seriously commit ourselves to enhancing enforcement efforts nationally and jointly with other countries on the front of supply reduction. Прежде всего мы должны со всей ответственностью взять на себя обязательство активизировать усилия по обеспечению выполнения как на национальном уровне, так и совместно с другими странами, законов, направленных на сокращение предложения.