The proposed reduction in requirements reflects the current pattern of expenditure. |
Предлагаемое сокращение потребностей в ресурсах обусловлено текущей динамикой расходов. |
Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting further reduction and absorption. |
Государствам-членам следует продолжать тщательно следить за этими расходами, с тем чтобы обеспечить дальнейшее сокращение расходов и их покрытие. |
This reduction is partly offset by additional requirements for international salaries owing to the harmonization of conditions of service. |
Сокращение расходов частично уравновешивается дополнительными потребностями в выплате окладов международным специалистам в связи с согласованием условий службы. |
2006-2007: reduction of 2 work days |
2006 - 2007 годы: сокращение затрат времени на два рабочих дня |
The reduced requirements are attributable to a reduction in the number of computer and laptop units in operation during the liquidation period. |
Сокращение потребностей объясняется тем, что в ликвидационном периоде потребуется меньшее количество настольных и портативных компьютеров. |
Estimate 2008-2009:65 per cent reduction of total amounts claimed |
Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: сокращение общего объема требований на 65 процентов |
The reduction in contributions paid to ICC reflects mainly the development of in-house facilities for most data management and storage. |
Сокращение взносов в МВЦ в основном является следствием разработки внутриорганизационных средств обработки и хранения большинства данных. |
The Committee recognizes that there has been a steady reduction in the time taken to fill vacant Professional posts in the Department of Public Information. |
Комитет признает постоянное сокращение сроков заполнения вакантных должностей категории специалистов в Департаменте общественной информации. |
We were heartened by the broad agreement that a significant reduction in greenhouse gas emissions is necessary to reduce global warming. |
Нас обнадежило общее согласие в отношении того, что для уменьшения глобального потепления необходимо значительное сокращение выбросов парниковых газов. |
That substantial reduction is an improvement that resulted from greater availability of resources and the changes made to literacy programmes. |
Это существенное сокращение свидетельствует об улучшении ситуации и стало возможно благодаря возросшим ресурсам и усовершенствованию программы по борьбе с неграмотностью. |
It is widely acknowledged that economic development and the reduction of violence go hand in hand. |
Многими признается, что экономическое развитие и сокращение насилия являются взаимосвязанными процессами. |
We cannot think of a better example for containing nuclear armament throughout the world than a self-imposed reduction of such devastating weapons. |
Вряд ли можно найти лучший пример сдерживания ядерных вооружений во всем мире, чем добровольное сокращение такого разрушительного оружия. |
Despite a reduction in child mortality in all regions, deaths of children under five remain unacceptably high. |
Несмотря на сокращение детской смертности во всех регионах, смертность детей в возрасте до пяти лет остается неприемлемо высокой. |
In Thailand, there has been a reduction in the abuse of methamphetamine tablets since 2003. |
В Таиланде с 2003 года отмечается сокращение злоупотребления метамфетамином в таблетках. |
UNICEF has continued to assist countries in addressing Goal 5, the reduction of maternal mortality. |
ЮНИСЕФ продолжал оказывать странам помощь в достижении Цели 5 - сокращение материнской смертности. |
Most Member States undertook to apply the last phased reduction of customs duties. |
Большинство государств-членов взяли на себя обязательство применить окончательное поэтапное сокращение таможенных пошлин. |
The settlement provided for a reduction of contract costs of $9 million. |
По условиям этого урегулирования предусматривалось сокращение контрактных расходов на 9 млн. долл. США. |
Moreover, a new reduction in contributions for restructured enterprises has been introduced. |
Кроме того, вводится новое сокращение издержек для предприятий, производящих реструктуризацию. |
Streamlining of social security contribution reduction schemes |
Систематизация и упрощение положений, предусматривающих сокращение взносов по линии социального обеспечения |
The corresponding reduction of the administrative burden, but also financial implications had a positive impact on the number of courses offered by countries. |
Соответствующее сокращение административного бремени, а также финансовые последствия оказали позитивное влияние на рост числа курсов, предлагаемых странами. |
The decrease is attributable to a reduction in requirements for consultancy and contractual services. |
Сокращение этой суммы обусловлено уменьшением потребностей в консультативной помощи и в услугах по контрактам. |
There has been a progressive reduction in the child and infant mortality rates during recent years. |
За последние годы наблюдается постепенное сокращение уровня детской и младенческой смертности. |
There appears to have been a significant reduction in the recruitment and use of children over the past 12 months. |
За последние 12 месяцев наблюдалось значительное сокращение масштабов вербовки и использования детей. |
A relevant objective of the Programme is the prevention of violence and particularly the reduction of offences against life. |
Одной из актуальных целей этой Программы является предупреждение насилия, и в частности сокращение масштабов преступлений против жизни. |
The reduction of violence is also one of the objectives set forth in the Government's political programme. |
Сокращение масштабов насилия является также одной из целей, намеченных в политической программе правительства. |