Another important factor is the early completion of liberalisation and also a reduction as far as possible of political interference in markets. |
Еще одним важным фактором выступает быстрое завершение процесса либерализации, а также сокращение до минимума политического вмешательства в рыночные отношения. |
One important element of regulatory reform is the reduction of subsidies for the production or consumption of energy, particularly fossil fuels. |
Важным элементом реформы системы регулирования является сокращение объемов субсидирования производства и потребления энергии, в частности ископаемых видов топлива. |
Others were calling for a reduction in tactical nuclear weapons, the physical security of which remained a constant concern to the international community. |
Другие ратуют за сокращение тактических ядерных вооружений, чья физическая безопасность непрестанно беспокоит международное сообщество. |
The issue of the reduction of non-strategic nuclear weapons should be an integral part of the nuclear arms control and disarmament process. |
Составной частью процесса ограничения ядерного оружия и разоружения должно стать сокращение нестратегических ядерных вооружений. |
The eradication or significant reduction of illicit crop cultivation requires long-term commitment. |
Искоренение или существенное сокращение культивирования незаконных культур требует долгосрочных усилий. |
The reduction is based on the pattern of expenditures. |
Сокращение объема ресурсов рассчитано на основе динамики расходов. |
This represented a reduction of about 27.5% in 2001. |
Это означает, что в 2001 году сокращение выбросов составило около 27,5%. |
The reduction of hydrocarbon consumption is thus a global priority. |
Таким образом, сокращение уровня потребления углеводородов выступает глобальным приоритетом. |
In this regard, it should be noted that there has been a remarkable reduction in cases of violence against detainees by police officers. |
В этой связи следует отметить заметное сокращение числа случаев применения сотрудниками полиции насилия в отношении задержанных. |
Important results include more effective adjudication of offences and the reduction of impunity and delays in the criminal justice system. |
Должны быть достигнуты, в частности, такие важные результаты, как повышение эффективности судебного рассмотрения уголовных дел и сокращение числа случаев безнаказанности и задержек в системе уголовного правосудия. |
The reduction in opium poppy cultivation in Pakistan has been sustained in recent years. |
В Пакистане в последние годы продолжается сокращение культивирования опийного мака. |
One advantage mentioned, for example, was the reduction of the cost of monitoring the encumbered assets. |
В качестве одного из преимуществ было упомянуто, например, сокращение расходов на осуществление контроля над обремененными активами. |
The reduction also reflects the abolishment of one position. |
Это сокращение также отражает упразднение одной должности. |
The Copenhagen Declaration repeatedly refers to the eradication of poverty, whereas the Cologne Initiative targets only the reduction of poverty. |
В Копенгагенской декларации неоднократно упоминается об искоренении нищеты, тогда как Кёльнская инициатива предусматривает лишь сокращение масштабов нищеты. |
It considers that this reduction of the annual honorarium is incompatible with article 35 of the Covenant. |
Комитет считает, что такое сокращение ежегодного денежного вознаграждения вступает в противоречие со статьей 35 Пакта. |
A further 10 per cent reduction in the core budget would present additional difficulties. |
Новое 10-процентное сокращение основного бюджета создает дополнительные трудности. |
Such a strategy should address all aspects of the problem, including alternative development, enforcement policy and demand reduction. |
Такая стратегия должна быть направлена на решение всех аспектов данной проблемы, включая альтернативные пути развития, принудительные меры и сокращение спроса. |
This initiative calls for a reduction and full elimination of weapons, especially heavy weapons, among the Afghan population. |
Инициатива предполагает сокращение и полное изъятие оружия, прежде всего тяжелого вооружения, у населения Афганистана. |
The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. |
Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой. |
The representative of the United States of America said that the most important task ahead was the reduction of poverty in LDCs. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что одной из важнейших задач, стоящих впереди, является сокращение масштабов нищеты в НРС. |
Successes to date included the reduction of poppy cultivation by at least 90 per cent. |
Достигнутые на сегодняшний день результаты включают в себя сокращение по крайней мере на 90 процентов масштабов выращивания мака. |
The reduction realized in cost per meeting also indicated an increase in productivity. |
Сокращение удельной суммы расходов на одно заседание указывает также на повышение производительности. |
The reduction in the procurement of equipment and spare parts due to the liquidation of the Mission resulted in lower requirements under this heading. |
Сокращение закупок оборудования и запасных частей в связи с ликвидацией Миссии обусловило сокращение потребностей по данному подразделу. |
The total cost should be adjusted to reflect a reduction of $17 million previously appropriated for security measures. |
Общие расходы следует скорректировать, чтобы отразить сокращение ранее утвержденной суммы ассигнований на меры безопасности на 17 млн. долл. США. |
Some countries forecast a reduction in runoff or a tendency toward decreased runoff under all scenarios. |
Несколько стран спрогнозировали сокращение стока или тенденцию в направлении уменьшения стока при всех сценариях. |