| The decrease in requirements is attributable to the reduction in troop strength based on the deployment schedule of military contingents, shown in the table below. | Сокращение потребностей обусловлено сокращением численности военнослужащих с учетом графика развертывания воинских контингентов, как это указано в таблице ниже. |
| It had taken note of the proposed downsizing of UNTAET personnel and of the consequent reduction in the level of resources. | Она принимает к сведению предлагаемое сокращение численности персонала ВАООНВТ и последующее уменьшение объема ресурсов. |
| A decrease of 3 posts results from the reduction of 3 posts in the Office of the Chief Administrative Officer. | Сокращение на З должности является результатом упразднения З должностей в Канцелярии главного административного сотрудника. |
| Resources for national staff also reflect the planned reduction from 2,830 in July 2004 to 2,707 posts by June 2005. | В объеме ассигнований на национальный персонал также нашло отражение запланированное сокращение числа должностей с 2830 в июле 2004 года до 2707 к июню 2005 года. |
| However, there was no guarantee of the sustainability of those sources and their reduction could rapidly reverse that relatively positive situation. | Тем не менее нельзя гарантировать устойчивый характер этих источников, и сокращение его объема может привести к стремительному обращению вспять такого относительно благополучного положения дел. |
| Of course, a reduction cannot be an end in itself. | Разумеется, сокращение не должно быть самоцелью. |
| Cost reduction, convenience, cheap and easy access to large volume of information etc. are benefits of e-commerce. | Преимуществами электронной торговли являются сокращение затрат, удобство, недорогой и легкий доступ к большому объему информации, пр. |
| The Programme of Action comprises two categories of measures: prevention of the excessive accumulation of small arms and the reduction of such accumulations. | Программа действий включает две категории мер: предупреждение чрезмерного накопления стрелкового оружия и сокращение таких запасов. |
| Thirdly, as our Fifth Committee colleagues recently discussed, UNMIK will see a reduction in staff numbers in the period ahead. | В-третьих - этот вопрос обсуждался недавно нашими коллегами в Пятом комитете - в предстоящий период в МООНК будет сокращение персонала. |
| Another pervasive coping strategy is the reduction of working hours. | Другой широко распространенной стратегией выживания стало сокращение продолжительности рабочего дня. |
| One of the major challenges to our country is the fight against poverty and the reduction of social inequalities - a central issue of development. | Одной из наиболее серьезных проблем для нашей страны является борьба с нищетой и сокращение социального неравенства - это центральная тема развития. |
| The linkages among education, expanding markets and income, and the reduction in fertility are significant for countries like ours. | Связь между образованием, расширением рынков и доходами и сокращение рождаемости имеет большое значение для таких стран, как наша. |
| The potential contribution of forests in reaching Ireland's annual emission reduction target was explained. | Были даны разъяснения относительно потенциального вклада лесов в ежегодное сокращение выбросов в Ирландии. |
| The prevention, control and reduction of groundwater pollution from pollution and overuse remain a challenge in the entire region. | Предотвращение, ограничение и сокращение загрязнения подземных вод в результате попадания в них загрязняющих веществ и чрезмерной эксплуатации по-прежнему остается важнейшей задачей для всего региона. |
| UNICEF has also advocated for reduction of the financial costs to poor families of sending children to school. | Кроме того, ЮНИСЕФ выступает за сокращение для неимущих семей расходов, связанных с направлением детей в школу. |
| The significant reduction in the number of such episodes during the 1990s is believed to be due to the decrease in emissions. | Значительное сокращение числа таких эпизодов в течение 1990-х годов, как полагают, объясняется снижением уровня выбросов. |
| The reduction in nitrogen deposition and ground-level ozone concentrations will remain the main challenge in this respect. | В этой связи сокращение осаждений азота и приземных концентраций озона и впредь будет оставаться основным направлением деятельности. |
| General working time reduction or flexibility programmes need to be devised, not specific programmes aimed primarily at women. | Необходимо разработать программы, предусматривающие сокращение общего графика работы или гибкий график, специальные программы, предназначенные главным образом для женщин. |
| Since 1995, it has been possible to take the reduction in the form of work-free periods. | С 1995 года существует возможность оформить сокращение в виде периодов освобождения от работы. |
| The plan entails increased focus on preventive measures, improved treatment and rehabilitation services and damage reduction. | План предусматривает повышенное внимание в отношении профилактических мер, улучшение лечебных и реабилитационных служб и сокращение ущерба. |
| The reduction of poverty is especially difficult. | Особенно непростым делом является сокращение масштабов бедности. |
| The Business Plan required a reduction of about 20 per cent in UNIDO's regular budget for 1998-1999. | План действий предусматривал сокращение объема регулярного бюджета ЮНИДО на 1998-1999 годы на 20 процентов. |
| The slow pace of fostering behavioural change is also making the immediate reduction in HIV infection rates difficult to attain. | Медленные темпы изменения поведенческой модели также делают труднодостижимым немедленное сокращение численности заболеваний ВИЧ. |
| The sharp reduction in oil production and difficulties in several state owned enterprises contributed to a contraction in GDP. | Резкое сокращение объемов добычи нефти и трудности, испытываемые некоторыми государственными предприятиями, повлекли за собой снижение объема ВВП. |
| Targeting a reduction in smoking in young women. | Целевое сокращение числа курящих молодых женщин. |