Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The reduction was 25 per cent between 1990 and 2000. С 1990 по 2000 год сокращение составило 25%.
The most efficient policy measure for safeguarding objects of cultural heritage is a reduction in emissions of harmful pollutants. Наиболее эффективной мерой защиты объектов культурного достояния является сокращение выбросов вредных загрязнителей.
Sites with the highest S release are located in central Europe, where only recently a strong reduction in S deposition has taken place. Участки с наиболее высоким уровнем высвобождения серы находятся в центральной Европе, где значительное сокращение осаждения серы достигнуто лишь недавно.
Achievements in the last seven years on the right to health included a reduction in mortality rate of children under five. В числе достижений последних семи лет с точки зрения осуществления права на охрану здоровья можно упомянуть сокращение коэффициента детской смертности.
While there has been some reduction in the use of fertilizers and pesticides, nitrate pollution and eutrophification remain serious concerns. Несмотря на некоторое сокращение использования удобрений и пестицидов, серьезную озабоченность по-прежнему вызывает загрязнение нитратами и эвтрофикация.
Those include the repatriation of a number of armoured personnel carriers and an associated reduction of 120 troops in our military component. К ним относится репатриация ряда боевых бронированных машин и связанное с этим сокращение 120 военнослужащих в нашем военном компоненте.
Outcome: significant reduction of opium poppy consumption in the communities covered, including health and education components of the alternative development projects. Итог: значительное сокращение потребления опийного мака в охваченных общинах и включение компонентов санитарного просвещения в проекты альтернативного развития.
In Finland, the reduction in VOC emissions was approximately 20% between 1988 and 1998. В Финляндии сокращение выбросов ЛОС за период с 1988 по 1998 год составило примерно 20%.
The eventual reduction in the number of international personnel based in East Timor will have a negative impact on employment with consequent risks to political stability. Возможное сокращение численности международного персонала, размещенного в Восточном Тиморе, окажет негативное воздействие на ситуацию в области занятости, и, следовательно, может привести к политической нестабильности.
Equity is reduction of disparities and demands that the most vulnerable and least privileged groups be cared for. Справедливость это сокращение несоответствий и необходимая забота о наиболее уязвимых и наименее привилегированных группах.
Increase in investments and reduction of interest rates will lead to job creation. Рост инвестиций и сокращение процентных ставок позволят создать новые рабочие места.
The steep reduction in growth hurt the labour market, and the employment rate fell by over half a percentage point. Резкое сокращение темпов роста сказалось на рынке рабочей силы, и показатели занятости снизились более чем на половину процентного пункта.
The Committee notes with satisfaction the recent reduction in unemployment. Комитет с удовлетворением отмечает наблюдающееся в последнее время сокращение безработицы.
Hospitality requirements, reflecting a reduction of $0.1 million, are also lower than anticipated. Представительские расходы, отражающие сокращение на 0,1 млн. долл. США, также меньше прогнозировавшейся суммы.
Recalculations will have an impact on emission reduction obligations only for those Protocols requiring percentage reductions in emissions. Пересчет будет влиять на обязательства о сокращении выбросов, предусматриваемые только в тех Протоколах, в которых требуется обеспечить процентное сокращение уровня выбросов.
Most of the reduction in opium poppy cultivation was achieved in those provinces where UNDCP and other agencies supported alternative development activities. Сокращение масштабов культивирования опийного мака произошло в основном в тех провинциях, где ЮНДКП и другие учреждения оказывали содействие деятельности в области альтернативного развития.
Rational energy use was defined as a reduction of energy consumed for a given purpose or service. Согласно определению, данному участниками, в основе рационального использования энергии лежит сокращение объема энергии, потребляемой для достижения конкретной цели или обслуживания конкретной деятельности.
The Committee therefore expects that a further reduction in international staff will be proposed for the financial period starting 1 July 2002. В этой связи Комитет ожидает, что на финансовый период, начинающийся 1 июля 2002 года, будет предложено дополнительное сокращение численности международного персонала.
The decrease under income section 3 is due mainly to a larger reduction in gross revenues than in related expenses. Сокращение по разделу З сметы поступлений обусловлено главным образом более существенным сокращением объема валовой выручки.
Establishment of control across the country with reduction in security-related incidents and increased freedom of movement Установление контроля на всей территории страны и сокращение числа инцидентов, связанных с безопасностью, и расширение свободы передвижения
The reduction of the authorized strength by one battalion is planned in October 2009. В октябре 2009 года планируется сокращение утвержденной численности военнослужащих на один батальон.
Preliminary results show that for the most part, reduction in employment, if any, will be gradual. Предварительные результаты показывают, что для большинства этих стран сокращение рабочих мест, если оно произойдет, будет проходить постепенно.
The start of phase IV led to a sharp reduction in the staff of the United Nations and some NGOs. Следствием начала этапа IV стало резкое сокращение персонала Организации Объединенных Наций и некоторых НПО.
In this spirit, we welcome the initial reduction of personnel in UNTAET, confirmed by Mr. Vieira de Mello. В этом духе мы приветствуем первое сокращение персонала ВАООНВТ, что подтвердил г-н Виейра ди Меллу.
The representative of the United States asked me whether we had a plan, and when the reduction would begin. Представитель Соединенных Штатов задал мне вопрос, есть ли у нас план и когда начнется сокращение.