| The situation in prisons had stabilized somewhat and there had been a sharp reduction in hooligan behaviour. | Ситуация в тюрьмах несколько стабилизировалась, и наблюдается резкое сокращение числа случаев хулиганского поведения. |
| For the Americas region, the reduction is due to the closing of some field offices in Guatemala and Mexico. | Сокращение расходов на Американском континенте объясняется закрытием ряда отделений на местах в Гватемале и Мексике. |
| Indeed, everything possible must be done by the international community to encourage bilateral negotiations aimed at further reduction of these dreaded weapons of mass destruction. | Наоборот, международное сообщество должно сделать все возможное для поощрения двусторонних переговоров, нацеленных на дальнейшее сокращение количества этого ужасающего оружия массового уничтожения. |
| For that reason, the reduction of debt stock and the lowering of debt servicing must be accompanied by the infusion of new money. | Для этого сокращение объема задолженности и ее погашение должны сопровождаться притоком новых ресурсов. |
| Moreover, reducing the need for countries to set aside funds for reserves would also facilitate some reduction of global imbalances. | Кроме того, сокращение необходимости выделять странам средства в резерв также будет способствовать некоторому снижению глобальных дисбалансов. |
| This reduction in liquidation timescales translates directly into significant savings in liquidation budgets. | Такое сокращение сроков ликвидации непосредственно приводит к значительной экономии бюджетных средств для финансирования этого процесса. |
| That amount reflected a reduction recommended by the Advisory Committee of $335,000 to the Secretary-General's cost estimates. | В этой сумме учтено рекомендованное Консультативным комитетом сокращение представленной Генеральным секретарем сметы расходов на 335000 долл. США. |
| The corresponding reduction in requisition value was more than $15 million. | Соответствующее сокращение общей суммы заявок составило более 15 млн. долл. США. |
| The reduction in resources may be attributed to a number of causes, as explained below. | Сокращение ресурсов обусловлено рядом причин, изложенных ниже. |
| This should also be facilitated by the reduction in its membership. | Этому должно содействовать также сокращение ее членского состава. |
| In the past several years, there has been a distinct reduction in the number and scale of refugee-producing conflicts around the world. | В последние несколько лет наблюдалось заметное сокращение во всем мире числа и масштабов конфликтов, приводящих к появлению беженцев. |
| The reduction in paper output was, in part, possible thanks to wider access to the optical disk system. | Сокращение расхода бумаги стало возможным отчасти благодаря расширению доступа к системе на оптических дисках. |
| Demand reduction was a key objective in tackling the drug problem and a vital part of a comprehensive drug-control strategy. | Сокращение спроса является одной из ключевых задач в решении проблемы наркотиков и важным компонентом всеобъемлющей стратегии контроля над наркотиками. |
| Under such conditions, reduction of tariffs and export taxes may require other revenue-generating fiscal reforms to prevent the deterioration of social services. | В этих условиях сокращение тарифов и налогов на экспорт может вызвать необходимость в проведении других связанных с получением доходов финансовых реформах, направленных на предотвращение снижения уровня социального обслуживания. |
| The deficit reduction has been achieved mainly through spending cutbacks. | Сокращение дефицита достигается главным образом за счет сокращения объема расходов. |
| We are also concerned at the reduction in deliveries of food assistance to needy populations, including those in emergency situations. | Беспокоит и сокращение поставок продовольственной помощи нуждающемуся населению, в том числе в рамках чрезвычайных ситуаций. |
| At the same time, we are experiencing a steep reduction in official development aid from North to South. | В то же время происходит резкое сокращение официальной помощи в целях развития, предоставляемой странами Севера странам Юга. |
| We would welcome further improvements, particularly the streamlining of agendas, the reduction of duplication and better coordination between bodies dealing with similar issues. | Мы хотели бы видеть дальнейшие улучшения, в частности упорядочение повестки дня, сокращение дублирования и лучшую координацию деятельности различных органов, занимающихся рассмотрением схожих вопросов. |
| Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. | Его систематическое и постепенное сокращение с прицелом в конечном итоге на его полную ликвидацию остается первоочередной задачей международного сообщества. |
| The reduction relates to falling prices of hardware and the negotiation of contracts at preferential rates with vendors of software. | Сокращение обусловлено снижением цен на аппаратные средства и заключением с поставщиками программного обеспечения контрактов по льготным ценам. |
| For extrabudgetary posts, the net reduction is 4, from 541 to 537. | Что касается внебюджетных должностей, то чистое сокращение составит 4 должности - с 541 до 537. |
| The reduction is reflected primarily in the programme of work and programme support. | Сокращение приходится в основном на программу работы и вспомогательное обслуживание программ. |
| Endeavours towards the reduction of nuclear-weapon arsenals should be intensified in order to ensure their gradual elimination. | Необходимо активизировать усилия, направленные на сокращение арсеналов ядерного оружия в целях обеспечения их постепенного уничтожения. |
| This reduction in checkpoints has substantially improved freedom of movement, although problems remain with travel between the two entities. | Такое сокращение числа контрольно-пропускных пунктов существенно расширило свободу передвижения, хотя сообщению между двумя образованиями по-прежнему мешает наличие нерешенных проблем. |
| The reduction in posts is attributable to these two factors. | Сокращение численности должностей объясняется этими двумя факторами. |