The situation in prisons had stabilized somewhat and there had been a sharp reduction in hooligan behaviour. |
Ситуация в тюрьмах несколько стабилизировалась, и наблюдается резкое сокращение числа случаев хулиганского поведения. |
For the Americas region, the reduction is due to the closing of some field offices in Guatemala and Mexico. |
Сокращение расходов на Американском континенте объясняется закрытием ряда отделений на местах в Гватемале и Мексике. |
Indeed, everything possible must be done by the international community to encourage bilateral negotiations aimed at further reduction of these dreaded weapons of mass destruction. |
Наоборот, международное сообщество должно сделать все возможное для поощрения двусторонних переговоров, нацеленных на дальнейшее сокращение количества этого ужасающего оружия массового уничтожения. |
For that reason, the reduction of debt stock and the lowering of debt servicing must be accompanied by the infusion of new money. |
Для этого сокращение объема задолженности и ее погашение должны сопровождаться притоком новых ресурсов. |
Moreover, reducing the need for countries to set aside funds for reserves would also facilitate some reduction of global imbalances. |
Кроме того, сокращение необходимости выделять странам средства в резерв также будет способствовать некоторому снижению глобальных дисбалансов. |
This reduction in liquidation timescales translates directly into significant savings in liquidation budgets. |
Такое сокращение сроков ликвидации непосредственно приводит к значительной экономии бюджетных средств для финансирования этого процесса. |
That amount reflected a reduction recommended by the Advisory Committee of $335,000 to the Secretary-General's cost estimates. |
В этой сумме учтено рекомендованное Консультативным комитетом сокращение представленной Генеральным секретарем сметы расходов на 335000 долл. США. |
The corresponding reduction in requisition value was more than $15 million. |
Соответствующее сокращение общей суммы заявок составило более 15 млн. долл. США. |
The reduction in resources may be attributed to a number of causes, as explained below. |
Сокращение ресурсов обусловлено рядом причин, изложенных ниже. |
This should also be facilitated by the reduction in its membership. |
Этому должно содействовать также сокращение ее членского состава. |
In the past several years, there has been a distinct reduction in the number and scale of refugee-producing conflicts around the world. |
В последние несколько лет наблюдалось заметное сокращение во всем мире числа и масштабов конфликтов, приводящих к появлению беженцев. |
The reduction in paper output was, in part, possible thanks to wider access to the optical disk system. |
Сокращение расхода бумаги стало возможным отчасти благодаря расширению доступа к системе на оптических дисках. |
Demand reduction was a key objective in tackling the drug problem and a vital part of a comprehensive drug-control strategy. |
Сокращение спроса является одной из ключевых задач в решении проблемы наркотиков и важным компонентом всеобъемлющей стратегии контроля над наркотиками. |
Under such conditions, reduction of tariffs and export taxes may require other revenue-generating fiscal reforms to prevent the deterioration of social services. |
В этих условиях сокращение тарифов и налогов на экспорт может вызвать необходимость в проведении других связанных с получением доходов финансовых реформах, направленных на предотвращение снижения уровня социального обслуживания. |
The deficit reduction has been achieved mainly through spending cutbacks. |
Сокращение дефицита достигается главным образом за счет сокращения объема расходов. |
We are also concerned at the reduction in deliveries of food assistance to needy populations, including those in emergency situations. |
Беспокоит и сокращение поставок продовольственной помощи нуждающемуся населению, в том числе в рамках чрезвычайных ситуаций. |
At the same time, we are experiencing a steep reduction in official development aid from North to South. |
В то же время происходит резкое сокращение официальной помощи в целях развития, предоставляемой странами Севера странам Юга. |
We would welcome further improvements, particularly the streamlining of agendas, the reduction of duplication and better coordination between bodies dealing with similar issues. |
Мы хотели бы видеть дальнейшие улучшения, в частности упорядочение повестки дня, сокращение дублирования и лучшую координацию деятельности различных органов, занимающихся рассмотрением схожих вопросов. |
Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. |
Его систематическое и постепенное сокращение с прицелом в конечном итоге на его полную ликвидацию остается первоочередной задачей международного сообщества. |
The reduction relates to falling prices of hardware and the negotiation of contracts at preferential rates with vendors of software. |
Сокращение обусловлено снижением цен на аппаратные средства и заключением с поставщиками программного обеспечения контрактов по льготным ценам. |
For extrabudgetary posts, the net reduction is 4, from 541 to 537. |
Что касается внебюджетных должностей, то чистое сокращение составит 4 должности - с 541 до 537. |
The reduction is reflected primarily in the programme of work and programme support. |
Сокращение приходится в основном на программу работы и вспомогательное обслуживание программ. |
Endeavours towards the reduction of nuclear-weapon arsenals should be intensified in order to ensure their gradual elimination. |
Необходимо активизировать усилия, направленные на сокращение арсеналов ядерного оружия в целях обеспечения их постепенного уничтожения. |
This reduction in checkpoints has substantially improved freedom of movement, although problems remain with travel between the two entities. |
Такое сокращение числа контрольно-пропускных пунктов существенно расширило свободу передвижения, хотя сообщению между двумя образованиями по-прежнему мешает наличие нерешенных проблем. |
The reduction in posts is attributable to these two factors. |
Сокращение численности должностей объясняется этими двумя факторами. |