Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The decrease is mainly attributable to reduction under external printing of publications, reflecting changes in line with resolution 67/248. Сокращение расходов в основном обусловлено уменьшением потребностей во внешних типографских работах, которое отражает изменения в соответствии с резолюцией 67/248.
The reduction in post resources would be offset in part by an increase under temporary assistance for meetings. Сокращение объема связанных с должностями ресурсов будет отчасти компенсировано увеличением ассигнований на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний.
Efforts in UNMIK include reduction of equipment requiring fuel, particularly vehicles, and improving supply lines and better warehouse management. К числу мер, принимаемых МООНК с этой целью, следует отнести сокращение количества топливопотребляющих агрегатов, в частности автомобилей, улучшение путей подвоза материальных средств и повышение эффективности управления складскими запасами.
The lower requirements are attributable mainly to a reduction in the number of international temporary positions requested for 2013/14. Сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением числа временных должностей международных сотрудников, испрашиваемых на 2013/14 год.
However, there were structural hurdles that the country needed to overcome in order to accelerate the reduction in child poverty. Тем не менее имеются структурные препятствия, которые стране необходимо преодолеть, для того чтобы ускорить сокращение масштабов детской бедности.
Among other benefits, the partnership policy can bring greater benefits from financial flows and the reduction of transaction costs. В числе преимуществ, которые может принести политика в области партнерства, можно назвать, в частности, увеличение выгоды от финансовых потоков и сокращение операционных издержек.
The contemporary reduction of bank loans is putting the concerned countries in a vicious circle without any positive prospect for jobs creation. Текущее сокращение банковского кредитования затягивает пострадавшие страны в порочный круг без каких-либо позитивных перспектив в плане создания рабочих мест.
Workers who find a new job through an employment unit are entitled to a temporary reduction in their personal social security contributions. Трудящиеся, которые находят новую работу с помощью центра по трудоустройству, имеют право на временное сокращение их персональных взносов на социальное обеспечение.
Numerous delegations welcomed the reduction in management costs and the increase in the proportion of funds available for programme implementation. Многие делегации приветствовали сокращение управленческих расходов и увеличение доли средств, идущих на осуществление программ.
In the more polluted cities, the impacts could be as high as 22 months of life expectancy reduction. В более загрязненных городах это воздействие может составлять сокращение на 22 месяца ожидаемой продолжительности жизни.
Key provisions include free primary health care, prevention and control of diseases and reduction of infant mortality. Среди основных положений можно назвать бесплатную первичную медико-санитарную помощь, предупреждение заболеваний и борьба с ними, а также сокращение детской смертности.
Another adverse effect of climate change is the projected reduction in water resources. В числе еще одного негативного последствия изменения климата можно упомянуть прогнозируемое сокращение объема водных ресурсов.
Per cent reduction in travel costs from management budget Процентное сокращение объема средств на путевые расходы из бюджета на цели управления
This reduction is largely due to better education for women and girls. Это сокращение во многом обусловлено более высоким уровнем образования женщин и девочек.
A reduction in the representation of rural women in decision-making bodies inhibits the inclusion of women's issues in local political agendas. Сокращение представленности сельских женщин в руководящих органах препятствует включению женских вопросов в местные политические повестки дня.
The project portfolio primarily focuses on areas such as anti-corruption, prison reform, drug demand reduction, border control and combating organized crime. Портфель проектов охватывает в первую очередь такие области, как борьба с коррупцией, реформа пенитенциарной системы, сокращение спроса на наркотики, пограничный контроль и борьба с организованной преступностью.
The decrease also reflects a reduction in the portfolio of UNODC in Indonesia and Viet Nam. Оно отражает также сокращение портфеля мероприятий ЮНОДК во Вьетнаме и Индонезии.
This represents a reduction of 57 percent in 17 years. Это отражает сокращение на 57% за 17 лет.
The State also has in place tax exemption or reduction policies for enterprises which predominantly employ female workers. Государство также предусматривает освобождение от налогов или их сокращение для предприятий, которые нанимают преимущественно женщин-работниц.
In real terms, this represents a reduction in the budget of 8 per cent. В реальном выражении это означает сокращение бюджета на 8 процентов.
Zero nominal growth would result in a reduction of approximately EUR 711,758 of the proposed budget. Нулевой номинальный рост имел бы своим результатом сокращение предлагаемого бюджета приблизительно на 711758 евро.
The symposium in Mali reaffirmed that delivering development cooperation rapidly and on schedule requires a sharp reduction in policy conditionality. Участники симпозиума в Мали вновь подтвердили, что для оперативного осуществления сотрудничества в целях развития в соответствии с установленным графиком требуется резкое сокращение степени политической обусловленности.
A reduction in the burden of health expenditures can make a significant contribution towards alleviating poverty in old age. Уменьшение бремени расходов на здравоохранение может стать существенным вкладом в сокращение масштабов нищеты в старости.
Demining action was a concrete and important contribution to the reduction of armed violence and to peacebuilding. Борьба против мин вносит конкретный и значительный вклад в сокращение масштабов вооруженного насилия и в укрепление мира.
The reduction of extreme poverty for female refugee populations may be best achieved through economic empowerment and the promotion of self-reliance. Сокращение масштабов крайней нищеты для женщин-беженцев можно наилучшим образом обеспечить посредством расширения экономических прав и возможностей и поощрения опоры на собственные силы.