Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reduction - Сокращение"

Примеры: Reduction - Сокращение
The reduction in the number of children's hospitals and paediatric beds did not affect the availability of in-patient care for children. Сокращение числа детских больниц и педиатрических коек не отразилось на доступности стационарной помощи детям.
On the other hand, the contribution of individual Parties to the overall reduction was far from even. С другой стороны, вклад отдельных Сторон в общее сокращение является отнюдь не равным.
For example, there had been a marked reduction of extreme poverty in parts of Asia. Так, в некоторых районах Азии отмечено значительное сокращение масштабов крайней нищеты.
In this context, Greece welcomes the significant reduction of nuclear arsenals in Europe since the end of the cold war. В этом контексте Греция приветствует существенное сокращение ядерных арсеналов в Европе за период после окончания «холодной войны».
The reduction is the amount by which the loss should have been mitigated. Сокращение составляет сумму, на которую должен был быть уменьшен ущерб.
Improving market access involved not only tariff reduction but also relaxation of non-tariff barriers and rules of origin. Улучшение условий доступа подразумевает не только сокращение тарифов, но и ослабление нетарифных барьеров и уменьшение жесткости правил происхождения.
Substantial reduction of trade-distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. Нужно обеспечить существенное сокращение деформирующей торговлю внутренней поддержки при одновременном учете таких аспектов, как продовольственная безопасность, наличие средств к существованию и развитие сельских районов.
The reduction of the balance stems from timely analysis of data and consistent follow-up activities. Сокращение остатка средств объясняется своевременным анализом данных и последовательной последующей деятельностью.
Such a reduction will be possible owing to the elimination of redundant functions once staff has been consolidated in a single location. Такое сокращение станет результатом ликвидации подразделений, необходимость в которых отпадет после перевода их сотрудников в единый центр.
The Secretary-General should be requested to explain the specific modalities through which the expansion or reduction of capacity would be achieved. К Генеральному секретарю следует обратиться с просьбой пояснить конкретные механизмы, с помощью которых будет производиться наращивание или сокращение потенциала.
This represents a 43 per cent reduction in the backlog over a 12-month period. Это представляет собой сокращение объема невыполненной работы на 43 процента в течение 12-месячного периода.
As mentioned above, post-harvest loss reduction and improved food processing and food safety are major issues in rural areas. Как отмечалось выше, важными задачами в сельских районах являются сокращение послеуборочных потерь и внедрение более совершенных методов производства пищевых продуктов и продовольственной безопасности.
The reduced requirements were attributable to the finalization of the downsizing of the Mission, including a reduction in leasing costs for fewer photocopiers. Сокращение потребностей было связано с завершением процесса сокращения Миссии, включая сокращение расходов на аренду меньшего числа копировальных машин.
The General Assembly is also requested to approve a reduction in the period for the circulation of specific job openings from 60 days to 45 days. Генеральной Ассамблее предлагается также одобрить сокращение срока объявления конкретных вакансий с 60 до 45 дней.
In Rwanda, a reduction was observed only after the use of long-lasting insecticide-treated nets and artemisinin combination therapies. В Руанде сокращение наблюдалось лишь после использования прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и комбинированных препаратов на основе артемизинина.
This reduction in resources also affects international organizations. Сокращение объема ресурсов коснулось и международных организаций.
The reduced requirements are attributable to the overall reduction in number of photocopy machines and, subsequently, to lower monthly leasing expenditures. Сокращение потребностей объясняется общим сокращением числа фотокопировальных машин и соответствующим сокращением ежемесячных расходов на аренду.
Efforts are being made to carefully phase the reduction of available parking space to minimize any adverse impact on garage users. В связи с этим тщательно планируется поэтапное сокращение числа имеющихся стояночных мест, с тем чтобы свести к минимуму любые негативные последствия для пользователей гаража.
Decreased requirements are due to a reduction in the number of judges repatriated during the biennium. Сокращение потребностей обусловлено уменьшением числа судей, репатриировавшихся в течение данного двухгодичного периода.
The net decrease of $5,300 under non-post resources is mainly due to a reduction in the number of expert group meetings. Чистое сокращение объема не связанных с должностями ресурсов главным образом обусловлено уменьшением числа совещаний групп экспертов.
The reduction in the number of publications is due mainly to greater use of the OHCHR website and the clustering of certain reports. Сокращение числа публикаций обусловлено главным образом все более широким использованием веб-сайта УВКПЧ и объединением некоторых докладов.
The Committee welcomes the reduction in the provision for general temporary assistance for the biennium 2012-2013 and expects that this trend will continue. Комитет приветствует сокращение ассигнований на временный персонал общего назначения на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и ожидает, что эта тенденция продолжится.
The reduction under other staff costs ($15,200) reflects the Office's efforts to redistribute additional work among the existing staff resources. Сокращение по статье «Прочие расходы по персоналу» (15200 долл. США) обусловлено усилиями администрации по перераспределению дополнительной нагрузки между уже работающими сотрудниками.
Noting the Office's history of high vacancy rates, the Committee welcomes the reduction and urges increased efforts to fill all outstanding vacancies. Отмечая, что уровень вакантных должностей в Управлении долгое время оставался высоким, Комитет приветствует его сокращение и призывает активизировать усилия по заполнению всех оставшихся вакансий.
The Committee welcomes the reduction in contractual services, which is attributed to the use of the regional training hub in Nairobi. Комитет приветствует сокращение услуг по контрактам, что обусловлено использованием регионального учебного центра в Найроби.