Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
However, the Committee's general recommendation 21 requested States Parties to specify the minimum age for marriage and also to make the registration of marriages in an official registry compulsory. Однако общая рекомендация 21 Комитета просит государства-участники определить минимальный возраст вступления в брак, а также сделать обязательной регистрацию браков в официальном реестре.
Kimberley Process expert mission recommendation (post-admission) Рекомендация миссии экспертов Кимберлийского процесса (после присоединения)
The evaluations also contained the recommendation that the Joint Expert Group explore possibilities to organize training sessions on the use of checklist methodology in countries with economies in transition. В оценках также содержалась рекомендация Совместной группе экспертов изучить возможности организации учебных мероприятий по использованию в странах с переходной экономикой методики контрольных перечней.
Lastly, the draft letter included the Sixth Committee's recommendation as to the language to be included in the General Assembly resolution adopting the text of the draft statutes. И наконец, в проекте письма содержится рекомендация Шестого комитета относительно содержания резолюции Генеральной Ассамблеи, касающейся принятия текста проектов статутов.
His delegation believed that the Commission's recommendation to the General Assembly concerning the draft articles on the law of transboundary aquifers was a prudent compromise for future action. Его делегация полагает, что рекомендация Комиссии Генеральной Ассамблее относительно проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов представляет собой разумный компромисс для будущих действий.
A recommendation might provide that where such agreement was reached, the insolvency law should provide the necessary authorization for the parties to proceed. Рекомендация могла бы предусматривать, что, если такое согласие было достигнуто, законодательство о несостоятельности должно предусматривать предоставление сторонам необходимых полномочий на осуществление дальнейших действий.
It was also observed that recommendation 62 of the Guide applied only to transfers and that licences did not constitute transfers under the Guide. Кроме того, было отмечено, что рекомендация 62 относится только к случаям передачи, а лицензии не представляют собой передачу согласно Руководству.
In opposition, it was observed that, in the absence of an agreement of the parties permitting the secured creditor to pursue infringers or renew registrations, such a recommendation was not appropriate. В порядке возражения было отмечено, что в отсутствие договоренности сторон, разрешающей обеспеченному кредитору преследовать нарушителей или возобновлять регистрацию, эта рекомендация является неуместной.
The recommendation was thus covered by that provision of the Swiss Criminal Code, and Switzerland did not feel it was necessary to adopt any additional legislation in that area. Поскольку данная рекомендация уже покрывается соответствующей статьей Уголовного кодекса, Швейцария не считает необходимым принимать дополнительный закон.
It asked Romania whether this recommendation was in addition to the recommendations mentioned where there were some problems, or if it was just an omission in the presentation. Он спросил Румынию, относится ли эта рекомендация к числу упомянутых рекомендаций, в отношении которых возникают некоторые проблемы, или же во время презентации об этом просто не было сказано.
The draft resolution also fails to take into account the recommendation of the Group of Governmental Experts that further consideration of the matter should be on the basis of consensus. В проекте резолюции также не учитывается рекомендация Группы правительственных экспертов в отношении того, что дальнейшее рассмотрение этого вопроса должно строиться на основе консенсуса.
It has one recommendation that I thought I wanted to bring up, because it is very relevant to where we are right now. В нем имеется одна рекомендация, которую, как я подумала, мне хотелось бы выдвинуть, ибо она носит весьма актуальный характер с точки зрения того, где мы находимся сейчас.
By way of clarification, he said that paragraph 12 and recommendation 10 should refer not only to press releases, but also to media conferences. Для целей разъяснения оратор указывает, что пункт 12 и рекомендация 10 должны касаться не только пресс-релизов, но и конференций для средств массовой информации.
The Committee's recommendation had in no way been intended to impede such research when it benefited the subject. Эта рекомендация Комитета никоим образом не была направлена на запрещение исследований, если они благотворны для того, на ком они проводятся.
Committee's recommendation: priority to be given to the education of girls Рекомендация Комитета: уделять приоритетное внимание образованию девочек.
For example, recommendation 5 provides that the establishment of anonymous and numbered accounts should be prohibited and that comprehensive identification and verification measures be applied to all customer accounts. Например, рекомендация 5 предусматривает запрещение открытия анонимных и номерных счетов и применение ко всем счетам клиентов всеобъемлющих мер по идентификации и проверке.
The recommendation stemmed from a recognition of the fact that traditional legislation and avenues of international cooperation were not effective in the highly complex, rapidly evolving area of cybercrime. Эта рекомендация вытекает из признания того факта, что традиционные законодательство и способы международного сотрудничества не были эффективными в быстро меняющихся условиях развития киберпреступности и с учетом ее крайне сложного характера.
The ACABQ recommendation that the Assembly should approve assessment of 50 per cent of the amount approved for commitment did not make much sense to him. Ему не понятна рекомендация ККАБВ о том, что Ассамблее следует утвердить взносы в размере 50 процентов от той суммы обязательств.
In addition, the UPR could prove useful in the sense that it might reiterate a recommendation already made by a committee, thereby placing more pressure on the country concerned. Кроме того, УПО может оказаться полезным в том смысле, что он может ещё раз подтвердить ту или иную рекомендацию, уже вынесенную соответствующим комитетом, и тем самым оказать дополнительное воздействие на страну, которой адресована такая рекомендация.
Monitoring sentences would be an innovation in national legislation and the recommendation that Luxembourg establish a judge for sentence enforcement is being examined. Проведение надзора за исполнением наказаний явится новеллой в национальном законодательстве, и в настоящее время рассматривается рекомендация, согласно которой Люксембургу следует учредить должность судьи по делам об исполнении наказаний.
A recommendation that assessment levels should be lower than commitment authority levels would simply exacerbate the cash flow situation and hamper the Mission's implementation. Рекомендация о том, что объем взносов должен быть ниже объема полномочий на взятие обязательств просто усугубит положение с наличными средствами и затруднит осуществление Миссии.
Their recommendation to that effect seemed to have been accepted by WIPO, which had abandoned the proposal in its January 2005 submission to the Programme and Budget Committee. Их рекомендация в этой связи, как представляется, была принята ВОИС, которая отказалась от этого предложения в документе, представленном в январе 2005 года Комитету по программе и бюджету.
Logan, if you need a recommendation, here's one: Логан, если тебе нужна рекомендация, то вот она:
I don't think you really want a recommendation from me, no matter how glowing it is. Не думаю, что тебе нужна моя рекомендация, какой бы блестящей она не была.
The recommendation has been implemented as the procurement lead time has since been reduced from 116 days to 55 days. Эта рекомендация была выполнена, и теперь время закупки уменьшилось с 116 до 55 дней.