| The recommendation is now fully implemented. | Таким образом, рекомендация выполнена полностью. |
| This recommendation is implemented through the human resources action plan system and is subject to performance monitoring by the Office of Human Resources Management. | Данная рекомендация выполняется с использованием системы плана действий в области кадровой политики, а результаты ее выполнения отслеживаются Управлением людских ресурсов. |
| This recommendation has been implemented to the extent possible. | Эта рекомендация была выполнена, насколько это возможно. |
| As the planning for swing space now reflects this approach, the recommendation has been addressed. | Поскольку теперь при планировании использования подменных помещений используется именно такой подход, эта рекомендация выполнена. |
| The recommendation is appreciated and has been given full consideration. | Данная рекомендация является ценной, и ей было уделено максимальное внимание. |
| This recommendation should now be closed. | Теперь эта рекомендация должна быть отменена. |
| The recommendation is now being followed by all UNEP offices, including the Regional Office for Asia and the Pacific. | В настоящее время эта рекомендация выполняется всеми отделениями ЮНЕП, включая Региональное отделение для Азии и Тихого океана. |
| Agencies also stressed that this recommendation might require incentives and opportunities for capacity-building of the required competencies along with an environment conducive to sharing knowledge. | Учреждения также подчеркивали, что эта рекомендация может послужить стимулом и предоставить возможности для укрепления необходимых профессиональных знаний, а также создать условия, благоприятствующие обмену знаниями. |
| I express the hope that this will constitute a firm recommendation from this Assembly. | Я выражаю надежду на то, что такова будет твердая рекомендация этой Ассамблеи. |
| The proposed recommendation "M" was noted as an innovative approach which does not require additional resources but brings positive results. | Предложенная рекомендация "М" была охарактеризована как пример применения инновационного подхода, не требующего дополнительных ресурсов, но приносящего положительные результаты. |
| This recommendation was adopted for the following reasons. | Эта рекомендация была принята по следующим причинам. |
| The discussion concluded with the adoption of a general recommendation, which sets out the views and proposals of the Committee in this regard. | По итогам этой дискуссии была принята общая рекомендация, отражающая высказанные Комитетом по этому вопросу мнения и предложения. |
| This recommendation is consistent with the concept of ecosystem-based management. | Эта рекомендация согласуется с концепцией основанного на экосистеме управления. |
| The recommendation also called for OIOS to pay close attention to defining the types of skills and experience needed for effective investigators. | Рекомендация НККР требовала также от УСВН уделить должное внимание определению характера навыков и опыта, необходимых для эффективной работы следователей. |
| The most important recommendation of the Panel's report may well be its final one, which relates to the follow-up. | Самой важной рекомендацией из тех, что изложены в докладе Группы, является, возможно, заключительная рекомендация, которая касается последующей деятельности. |
| A key recommendation of the report is that NHRIs advocate for the adoption of a specific right to the environment. | Ключевая рекомендация этого доклада состоит в том, что НПУ следует выступать за признание конкретного права на окружающую среду. |
| Please comment on the action taken on this recommendation and its impact. | Просьба сообщить о том, как выполняется эта рекомендация и каковы результаты принятых мер. |
| The main recommendation is to strengthen information-sharing and networking; empowerment and capacity-building; and intercultural bilingual education. | Главная рекомендация состоит в активизации обмена информацией и создании организационных сетей, расширении возможностей и укреплении потенциала и межкультурном двуязычном образовании. |
| Another recommendation made at the fifth session relates to inclusion of the principles of self-determination and free, prior and informed consent. | Другая рекомендация пятой сессии Постоянного форума касалась применения принципов самоопределения и предварительного и осознанного согласия. |
| FAO interprets this recommendation as falling within the realm of its mandate relating to nutrition and livelihoods. | ФАО считает, что данная рекомендация является актуальной для ее мандата, касающегося питания и средств к существованию. |
| Regional workshops on climate change, bio-cultural diversity and livelihoods: recommendation 130 | Региональные семинары по вопросам изменения климата, биокультурного разнообразия и средств к существованию: рекомендация 130 |
| One of the outcomes was the recommendation to draft a law on forfeiture of civil assets. | Одним из его итогов была рекомендация разработать закон о конфискации активов в гражданско-правовом порядке. |
| A recommendation was also made to review the current inclusion of tobacco control activities in the development strategies of countries. | Была также вынесена рекомендация о проведении обзора нынешнего положения дел с включением мероприятий по борьбе против табака в стратегии развития стран. |
| The recommendation pertains to setting up education programmes and standards on human rights in schools, education of judges and judicial officials. | Рекомендация касается учреждения образовательных программ и норм по правам человека в школах, обучения судей и судебных должностных лиц. |
| The research programme explicitly refers to the above-mentioned recommendation of CERD. | В программе исследования конкретно упоминается вышеприведенная рекомендация КЛРД. |