Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
The recommendation was not addressed to UNICEF. Данная рекомендация не была адресована ЮНИСЕФ.
Cabinet then recommends to the House and the Senate, and from there, the recommendation goes to the Governor General. После этого правительство выносит рекомендацию Палате общин и Сенату, а далее эта рекомендация поступает к генерал-губернатору.
This international recommendation on the commercial quality of seed potatoes was meant to prevent technical barriers to trade in this very important product. Эта международная рекомендация по торговому качеству семенного картофеля призвана содействовать устранению технических барьеров в торговле этим весьма важным продуктом.
One recommendation put forward was to collectively establish a strategy for resource sharing, in particular with regard to sharing experts and their knowledge. Прозвучала рекомендация о том, чтобы коллективно выработать стратегию совместного пользования ресурсами, в частности взаимного обмена экспертами и их знаниями.
An outcome of the discussion was the recommendation to establish a working group on social housing. Итогом дискуссии явилась рекомендация относительно создания рабочей группы по социальному жилью.
By contrast, the words "recommend" and "recommendation" are not used very frequently outside the executive summary. И наоборот, слова "рекомендуют" и "рекомендация" не очень часто используются за рамками резюме.
A frequent recommendation concerns the cooperation among existing institutions responsible for different aspects of anti-corruption measures. Нередко рекомендация касается сотрудничества между существующими учреждениями, отвечающими за различные аспекты антикоррупционных мер.
The same recommendation was made several times with regard to passive bribery, albeit formulated as an obligation to consider criminalization. Эта же рекомендация неоднократно выносилась в связи с пассивным подкупом, хотя и формулировалась как обязательство рассмотреть возможность криминализации.
One recommendation was issued to consider reducing the sanctions threshold of what constituted predicate offences to money-laundering crimes. В одном случае была сделана рекомендация рассмотреть вопрос о снижении порога для установления наказания за совершение основных правонарушений в отношении преступлений, связанных с отмыванием денежных средств.
Only one recommendation was made on article 28, an article that is not included in the self-assessment checklist. По статье 28, которая не входит в контрольный перечень вопросов для самооценки, была сделана только одна рекомендация.
A common recommendation was also to update existing bilateral or multilateral treaties to bring them in line with the Convention. Выносилась также общая рекомендация обновить существующие двусторонние или многосторонние договоры, с тем чтобы привести их в соответствие с положениями Конвенции.
In one country, a specific legislative recommendation on controlled delivery was made (para. 4). В одной стране была сделана конкретная рекомендация законодательного характера в отношении контролируемых поставок (пункт 4).
Recommendations were issued in several cases, including the recommendation to adopt legislation and guidelines to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption cases. В нескольких случаях были вынесены рекомендации, в том числе рекомендация о принятии законодательства и руководящих указаний, призванных обеспечить большую правовую определенность при судебном преследовании в делах о коррупции.
Another recommendation of the review team was the development of specific legislation on the protection of reporting persons. Еще одна рекомендация группы экспертов по обзору состояла в необходимости разработки конкретного законодательства о защите лиц, сообщающих информацию.
The recommendation is therefore irrelevant and is rejected. Следовательно, эта рекомендация является неуместной и отклоняется.
Final certification by the ICC Bureau of the Sub-Committee recommendation to defer was pending at the time of writing. На момент подготовки настоящего доклада рекомендация о переносе сроков рассмотрения вопроса об аккредитации ожидала утверждения бюро Подкомитета МКК.
The enactment of the Children, Young People and Family Welfare Act (recommendation 10). Введен Закон о благополучии детей, молодежи и семьи (рекомендация 10).
This recommendation would still be valid for the new Criminal Code, and for article 174 in particular. Эта рекомендация будет оставаться в силе и для нового Уголовного кодекса, в частности для статьи 174.
In 2012, CoE-ECRI concluded that its recommendation had not been fully implemented. В 2012 году СЕ-ЕКРН пришла к выводу, что его рекомендация не была осуществлена в полном объеме.
Problems persist with the application by the courts of the Act criminalizing violence against women (recommendation 89.23). Сохраняются проблемы с применением закона о наказании за насилие в отношении женщин судебными органами (рекомендация 89.23).
It also has observer status with the inter-agency commission on follow-up and implementation of international human rights obligations (recommendation 89.86). Ведомство омбудсмена участвовало в работе Межведомственной комиссии по контролю и осуществлению международных обязательств в области прав человека (рекомендация 89.86).
Protect the human rights of detainees' children (recommendation 102.19) Обеспечить защиту прав человека детей лиц, содержащихся под стражей (рекомендация 102.19)
However, that recommendation had not been implemented. Эта рекомендация, однако, не была выполнена.
Where the obligation to consider had not been met, a recommendation to consider criminalization was usually made. Если обязательство рассмотреть данный вопрос не было выполнено, обычно давалась рекомендация рассмотреть возможность криминализации.
In only two country reports was a recommendation made to provide training or build capacity. Только в двух страновых докладах была сделана рекомендация относительно организации профессиональной подготовки или создания потенциала.