In that regard, the Committee stressed that the recommendation did not imply any endorsement of the five-year action agenda of the Secretary-General. |
В этой связи Комитет подчеркнул, что эта рекомендация не подразумевает одобрения пятилетнего плана действий Генерального секретаря. |
This recommendation has been implemented and will continue to be implemented. |
Эта рекомендация выполняется и будет выполняться и в дальнейшем. |
The recommendation has been achieved by implementing minimum and maximum stock levels for vehicle spare parts. |
Эта рекомендация была выполнена на основе создания минимальных и максимальных запасов запчастей для автотранспортных средств. |
The recommendation that the Department of Field Support provide governing bodies with a consolidated study on air resources has already been implemented. |
Рекомендация о том, чтобы Департамент полевой поддержки подготовил для руководящих органов сводное исследование по вопросам воздушных ресурсов, уже выполнена. |
The Mission confirms its full compliance with the recommendation. |
Миссия подтверждает, что данная рекомендация выполнена в полном объеме. |
It is noted that given the current staffing configuration of UNIFIL, the recommendation is resource neutral. |
Отмечается, что при существующей кадровой конфигурации ВСООНЛ данная рекомендация является нейтральной с точки зрения потребностей в ресурсах. |
If approved within the Group, a new recommendation will be presented at the Group's twenty-second annual session. |
В случае утверждения в Группе новая рекомендация будет представлена на двадцать второй ежегодной сессии Группы. |
The recommendation thus provides for equal treatment of recreational craft by the competent authorities. |
Таким образом, данная рекомендация предусматривает, что компетентные органы должны применять к прогулочным судам равный режим. |
This may result in a recommendation for amendment of RID/ADR, chapters 6.8. |
Результатом этого обсуждения может стать рекомендация о внесении поправок в главу 6.8 МПОГ/ДОПОГ. |
This recommendation has been developed to inform governments about appropriate market fuel quality that is protective of vehicle emission control technologies. |
Настоящая рекомендация разработана в целях информирования правительств о качестве рыночного топлива, необходимом для надлежащего функционирования технических систем ограничения выбросов загрязняющих веществ транспортными средствами. |
He further indicates that the recommendation is under consideration by the General Assembly. |
Он далее указывает, что эта рекомендация в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
The Committee trusts that this recommendation of the Board will be implemented by the Secretary-General in a timely manner. |
Комитет полагает, что эта рекомендация Комиссии будет своевременно выполнена Генеральным секретарем. |
Selected candidate declined; new selection recommendation being reviewed |
Отобранный кандидат отклонил предложение о назначении; новая рекомендация по результатам отбора была представлена на рассмотрение |
It should be clarified that the recommendation was made to the General Assembly, not to CEB. |
Следует уточнить, что рекомендация была вынесена для Генеральной Ассамблеи, а не для КСР. |
UNICEF plans to issue in 2013 new guidelines on work planning that will reiterate this recommendation. |
В 2013 году ЮНИСЕФ планирует опубликовать новые руководящие указания по планированию работы, в которые будет включена вышеизложенная рекомендация. |
The recommendation requires far-reaching action and it will take time to achieve progress. |
Рекомендация требует принятия масштабных мер, поэтому для достижения прогресса потребуется время. |
This recommendation relates to vacant posts in the Eastern Europe and Central Asia Regional Office. |
Эта рекомендация касается вакантных должностей в региональных отделениях в Восточной Европе и в Центральной Азии. |
It is expected that the general recommendation will be adopted by the Committee at its fifty-fourth session. |
Предполагается, что общая рекомендация будет принята Комитетом на его пятьдесят четвертой сессии. |
Any other recommendation from the Commission could lead to reduced harmonization among common system organizations and unnecessarily add administrative complexity. |
Любая другая рекомендация Комиссии может привести к снижению степени согласованности практики в организациях общей системы и излишне усложнить административные процедуры. |
The letter transmitting the recommendation included an invitation to provide any comments. |
В письме, в котором направлялась рекомендация, было предложено направлять любые замечания. |
A recommendation provides information about what policy-makers, health-care providers or patients should do. |
Рекомендация содержит информацию о том, что следует делать разработчикам политики, поставщикам медицинских услуг или пациентам. |
The development and use of a communications and engagement strategy satisfies this recommendation. |
Эта рекомендация была выполнена на основе разработки и применения стратегии по налаживанию связей и сотрудничества. |
The recommendation which was partially implemented relates to intensifying efforts to ensure the timely implementation of IPSAS. |
Рекомендация, которая была выполнена частично, касается активизации усилий по обеспечению своевременного перехода на МСУГС. |
This recommendation was not accepted by the Office at Nairobi and will be implemented through the adoption of IPSAS. |
Эта рекомендация не была принята Отделением в Найроби и будет выполнена благодаря внедрению МСУГС. |
Bahrain reported having implemented this recommendation. |
Бахрейн сообщил, что эта рекомендация выполнена. |