Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
With regard to the recommendation by the Conference that priority should be given to the promotion of democracy, development and human rights, he pointed out that that recommendation had also been set forth in the Jakarta Message, adopted at the Tenth Summit of Non-Aligned Countries. Что касается рекомендации Конференции о том, чтобы первостепенное значение придавалось поощрению демократии, развития и прав человека, то необходимо подчеркнуть, что эта рекомендация также содержится в Джакартском обращении, принятом на десятой Встрече неприсоединившихся стран на высшем уровне.
Under section 15 (7) any authority, person or persons to whom a recommendation is addressed must report to the Commission, within a specified period of time, the action which has been taken or is proposed to be taken to give effect to such recommendation. В соответствии со статьей 15(7) любой орган, лицо или группа лиц, которым была направлена рекомендация, должна в течение установленного срока направить Комиссии ответ с указанием мер, которые были приняты или планируется принять с целью осуществления такой рекомендации.
The most important point to come out of the thirty-fourth session of UNCITRAL was the recommendation that the membership of the Commission should be enlarged; that was a recommendation which his delegation strongly supported. Оратор говорит, что наиболее важным вопросом тридцать четвертой сессии ЮНСИТРАЛ является, вероятно, рекомендация расширить членский состав Комиссии, которую Канада решительно поддерживает.
However, considering the volatility of the market, especially in recent years, the recommendation of the adviser may not be valid for the entire period of time permitted for executing the recommendation. Однако с учетом неустойчивости рынка, особенно в последние годы, рекомендация консультанта может утратить свою актуальность за то время, которое предусмотрено для ее исполнения.
This recommendation encompasses the recommendation that the Government issue instructions to the army to prohibit its personnel from promoting or supporting organizations of this type; Эта рекомендация предусматривает отдачу вооруженным силам приказа о том, чтобы военнослужащие воздерживались от поощрения или поддержки организаций подобного рода;
It was suggested that recommendation 51, like recommendation 50, was crucial in order to preserve the personal character of the project agreement and that, accordingly, its content should be reflected in a model legislative provision. Было высказано мнение о том, что рекомендация 51 так же, как и рекомендация 50, имеет принципиально важное значение для обеспечения персонального характера проектного соглашения и что, соответственно, ее содержание должно быть отражено в типовом законодательном положении.
Accordingly, the OIOS report included two recommendations for increased coordination with trade law organizations (recommendation 13) and for promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws (recommendation 14). В доклад УСВН были, соответственно, включены две рекомендации об усилении координации с организациями, зани-мающимися торговым правом (рекомендация 13), и о поощрении более широкого участия в между-народных конвенциях по торговому праву и исполь-зования типовых законов (рекомендация 14).
It said that the Committee's recommendation on the question - in other words, the recommendation made in 2002 - would be an interesting topic of research. Оно сообщает, что рекомендация Комитета на этот счет - иными словами рекомендация, сделанная в 2002 году, - будет интересным предметом для изучения.
Concerning recommendation 9, on the subject of requests for new publications subsequent to those approved in the programme budget and the incorporation of a time-frame, strong opposition was expressed to a "sunset rule" and to the recommendation. В связи с рекомендацией 9, касающейся просьб о подготовке новых публикаций в дополнение к тем, которые утверждены в бюджете по программам, и указания конкретных сроков, было выражено резко негативное мнение в отношении "правила предельного срока", и рекомендация не нашла поддержки.
It was suggested that the title of the recommendation (in particular the phrase "national legislation") should be reviewed in view of the fact that the recommendation and the annotation were directed primarily towards international treaties. Было предложено пересмотреть название этой рекомендации (в частности, выражение "национальное законодательство") в свете того обстоятельства, что и рекомендация, и аннотация касаются главным образом международных договоров.
If it could be included in the Guide, this recommendation would be included in chapter II on the creation of a security right as recommendation 28 bis. Если будет сочтено, что эту рекомендацию можно включить в Руководство, то она будет помещена в главу II, касающуюся создания обеспечительного права, как рекомендация 28 бис.
However, he felt that the Special Rapporteur's recommendation with regard to combating impunity, which was addressed solely to his Government, was incomplete: she had not addressed any related recommendation to the international community. Однако он считает, что рекомендация Специального докладчика в отношении борьбы с безнаказанностью, которая адресована исключительно его правительству, является неполной: Специальный докладчик не обратилась с подобной рекомендацией в адрес международного сообщества.
Ms. Fusano (Japan), referring to the recommendation made by the High Commissioner at the request of the Secretary-General to enhance the effectiveness of the treaty monitoring bodies, asked when that recommendation would be implemented. Г-жа Фузано (Япония), ссылаясь на рекомендацию, разработанную по просьбе Генерального секретаря Верховным комиссаром в целях повышения эффективности работы органов по наблюдению за выполнением международных договоров, задает вопрос о том, когда эта рекомендация будет выполнена.
With regard to recommendation No. 8, the Government was of the view that that recommendation was already covered by its voluntary commitments contained in paragraph 60 of the report of the Working Group. Что касается рекомендации Nº 8, то правительство считает, что эта рекомендация уже покрывается его добровольными обязательствами, содержащимися в пункте 60 доклада Рабочей группы.
The latest deliverables included: a revised recommendation "J" on definitions; a new programme of work; and a draft recommendation on the use of market surveillance against counterfeit goods. К числу последних результатов относятся, в частности: пересмотренная рекомендация "J" об определениях; новая программа работы; и проект рекомендации об использовании механизмов надзора за рынком для борьбы с контрафактными товарами.
Mr. Sigman indicated that the amendment proposed by the representative of France would be acceptable to his delegation, provided that recommendation 69 was also brought into conformity with recommendation 137. Г-н Сигман указывает, что поправка, предлагаемая представителем Франции, будет приемлема для его делегации, при условии что рекомендация 69 также будет приведена в соответствие с рекомендацией 137.
It was also agreed that recommendation 57 ter should include parallel language to the language of recommendation 57 dealing with the amendment of the registered notice by the grantor. Было также достигнуто согласие в отношении того, что рекомендация 57 тер должна включать формулировку, аналогичную формулировке рекомендации 57, касающейся внесения исправлений в зарегистрированное уведомление лицом, предоставляющим право.
As this recommendation derives from an exceptional case and one having no impact on the fully implemented standard procurement practices of the Office, the recommendation requires no further implementation and, accordingly, there is no officer responsible for such implementation. Поскольку эта рекомендация связана с исключительными обстоятельствами, которые не влияют на стандартную практику Управления, применяемую в полной мере в области закупок, в выполнении этой рекомендации более нет необходимости и, следовательно, за ее осуществление не отвечает никто из сотрудников.
The Working Group recalled that two years ago a similar proposal had been turned down, with a recommendation for filling the position through the redeployment of staff; the Group wished to re-emphasize that recommendation. Рабочая группа напомнила, что два года назад было отвергнуто аналогичное предложение и была вынесена рекомендация заполнить эту должность на основе перераспределения персонала; Группа хотела бы подтвердить эту рекомендацию.
CEB members note that the above recommendation is a further development of the concept of "a higher appeal instance" put forward in recommendation 5 of the previous report of JIU on the administration of justice at the United Nations (A/55/57). Члены КСР отмечают, что вышеизложенная рекомендация отражает дальнейшее развитие концепции «вышестоящей апелляционной инстанции», выдвинутой в рекомендации 5 предыдущего доклада ОИГ об отправлении правосудия в Организации Объединенных Наций (А/55/57).
With regard to recommendation 4 (c) that information generated by ESCWA should be posted on its POPIN web site, the Office of Internal Oversight Services review of the ESCWA web site confirmed that the recommendation has been adequately implemented. Что касается рекомендации 4(c) относительно того, что информация, которая готовится в ЭСКЗА, должна помещаться на ее веб-сайте ПОПИН, то результаты проведенного Управлением служб внутреннего надзора обзора веб-сайта ЭСКЗА подтвердили, что эта рекомендация была надлежащим образом выполнена.
Of particular importance was the recommendation on the establishment of a mechanism for consultation between troop-contributing countries and the Security Council and Secretariat from the early stages of mandates; that recommendation should be implemented without delay. Весьма важной является рекомендация о проведении консультаций между странами, предоставляющими войска, и Советом Безопасности и Секретариатом с самых первых этапов осуществления мандата, и Таиланд считает, что она должна быть безотлагательно выполнена.
As drafted, recommendation is of general application and, although of key importance in the context of consolidation, the Working Group might wish to consider whether it could form a general recommendation in the introduction to this work. В существующей редакции рекомендация может иметь широкое применение, и хотя она весьма важна в контексте консолидации, Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность того, чтобы придать этой рекомендации общий характер и поместить ее во введении к данной работе.
A meeting was eventually held in March 2003 at the offices of the Ministry of Higher Education, Scientific Research and Technology and its main recommendation was to emphasize the need to review the membership of the Commission, a recommendation that has not been implemented. В марте 2003 года в Министерстве высшего образования, научных исследований и технологии было проведено совещание, которое рекомендовало пересмотреть состав Комиссии, однако эта рекомендация так и не была выполнена.
This recommendation does not affect rights made effective against third parties by delivery of possession of the encumbered assets to the secured creditor under recommendations 38 to 40 or by registration in a specialised title registry or notation on a title certificate under recommendation 40 bis. Эта рекомендация не затрагивает права, сила в отношении третьих сторон которым была придана посредством передачи владения обремененными активами обеспеченному кредитору согласно рекомендациям 38-40 или посредством регистрации в специализированном регистре правовых титулов или внесения записи в сертификат правового титула согласно рекомендации 40 бис.