Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
This recommendation was generally accepted by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Committee for Programme and Coordination and the member organizations of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. Эта рекомендация была в целом одобрена Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, Комитетом по программе и координации и организациями - членами Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций.
The recommendation was made by the State Secretariat of Environment after resulted of the tests made with samples of the water, where loss of life of fish in the last week occurred. Рекомендация была сделана секретариатом положения окружающей среды после после того как она приведена к испытаний сделанных с образцами воды, где потеря жизни рыб в последней неделе произошла.
The principal recommendation of the UN Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which called on the government to carry out a comprehensive investigation to clarify cases of enforced disappearances during the 1980s and 1990s, had not been implemented by the end of the year. К концу года осталась невыполненной основная рекомендация Рабочей группы ООН по насильственным или недобровольным исчезновениям, которая призвала правительство провести всестороннее расследование обстоятельств насильственных исчезновений, совершённых в 1980-е и 1990-е годы.
The recommendation is that 20-35% of total daily calories should come from fat, with 10% or fewer from saturated fat and the majority from polyunsaturated and monounsaturated fats. Рекомендация состоит в том, что 20-35% всех дневных калорий должны поступать из жиров (масел), при этом 10% или менее из насыщенных и большинство из ненасыщенных.
E. is an ITU-T recommendation, titled The international public telecommunication numbering plan, that defines a numbering plan for the worldwide public switched telephone network (PSTN) and some other data networks. E. - рекомендация ITU-T, определяющая общий международный телекоммуникационный план нумерации, используемый в телефонных сетях общего пользования и некоторых других сетях.
This recommendation describes the procedures and criteria for the reservation, assignment, and reclamation of E. country codes and associated identification code (IC) assignments. Эта рекомендация описывает процедуры и критерии для резервирования, присваивания и отзыва кодов стран в E. и соответствующих идентификационных кодов (IC, Identification Codes).
The third recommendation, concerning practical ways and means of strengthening the International Court of Justice, took the form of a draft resolution which the Special Committee was recommending to the General Assembly for adoption and which was contained in paragraph 122 of the report. З. Третья рекомендация, касающаяся практических путей и средств укрепления Международного Суда, имеет форму проекта резолюции, который Специальный комитет рекомендовал принять Генеральной Ассамблее и который содержится в пункте 122 доклада.
ACC members stress the sensitivity and divisive political ramifications of considering changes in the location of their headquarters and believe that this recommendation is not based on realistic considerations of benefits to be derived by the developing world as a whole from the relocation of headquarters to developing regions. Члены АКК подчеркивают трудности и серьезные политические последствия изменений в месторасположении штаб-квартир и считают, что эта рекомендация не основана на реалистичном учете преимуществ, которые будут извлечены развивающимися странами в целом в результате перемещения штаб-квартир в развивающиеся регионы.
In the preparation of the present report, the recommendation of the Advisory Committee has been taken into account. The report contains two performance reports for the mandate periods ending 30 June and 30 September 1994, respectively. При подготовке настоящего доклада была учтена рекомендация Консультативного комитета, и поэтому в нем содержатся два доклада об осуществлении деятельности в течение мандатных периодов, закончившихся 30 июня и 30 сентября 1994 года, соответственно.
The Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination reported that a thematic debate on discrimination based on descent, resulting in a general recommendation, had been held with NGOs, States parties and members of the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights. Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации сообщил, что при участии неправительственных организаций, государств-участников и членов Подкомиссии о поощрении и защите прав человека состоялось тематическое обсуждение вопроса о дискриминации по признаку происхождения, по итогам которого была принята рекомендация общего порядка.
In that sense, this recommendation has not been implemented and cannot be said to be in the process of being implemented, for, as has already been indicated, that would require a constitutional amendment. Таким образом, эта рекомендация не выполняется, и нельзя сделать вывод о том, что она находится в стадии выполнения, поскольку, как уже отмечалось выше, это требует конституционной реформы.
A number of delegations considered that the recommendation had little practical value if the review would conclude that the level of resources would be inadequate. Ряд делегаций отметили, что эта рекомендация будет иметь небольшое практическое значение, если в результате обзора будет сделан вывод о том, что объем ресурсов будет недостаточным.
The members of the Council consider it of the utmost importance that all necessary measures are taken to facilitate the task of the Joint Group so that the recommendation of the Commission on the Truth regarding the full investigation of the illegal armed groups is promptly implemented. Члены Совета считают исключительно важным, чтобы были приняты все необходимые меры по содействию выполнению задачи Объединенной группы, с тем чтобы была полностью осуществлена рекомендация Комиссии по установлению истины, касающаяся полного расследования деятельности незаконных вооруженных группировок.
The Secretary-General of UNCTAD observed that the recommendation to hold a single symposium, to which the representative of the United States had drawn attention, had been made by the UNCTAD secretariat on the grounds that it would be more economical and achieve the same impact. Генеральный секретарь ЮНКТАД отметил, что рекомендация о проведении единого симпозиума, на которую обратил внимание представитель Соединенных Штатов, была сделана секретариатом ЮНКТАД исходя из того, что этот вариант является более экономичным при достижении аналогичных результатов.
In his opinion, therefore, while disqualification from holding public office was inapplicable, the recommendation regarding dismissal of officers should be carried out. His letter did not express a view about the applicability of the dismissal of civil servants. В этой связи, на его взгляд, рекомендация о лишении права на занятие государственных должностей неприменима, тогда как рекомендация, касающаяся увольнения должностных лиц, подлежит выполнению (в письме ничего не говорится о применимости рекомендации об увольнении гражданских служащих).
In his view, the recommendation of ACABQ concerning the Department of Humanitarian Affairs (DHA) would have a negative impact on the work of that department. На его взгляд, рекомендация ККАБВ, касающаяся Департамента по гуманитарным вопросам (ДГВ), негативно скажется на деятельности этого Департамента.
In instances where the Panel was convinced that a claim was well-founded but lacked necessary factual information, a final recommendation was postponed and the Government concerned was asked to provide more information concerning the particular claim. В случаях, когда, по мнению Группы, претензия представлялась обоснованной, но не подкреплялась необходимой фактической информацией, окончательная рекомендация не выносилась и правительство просили представить более подробную информацию в отношении данной конкретной претензии.
One of the most important achievements of the latest session of the Charter Committee had been its recommendation to delete the "enemy State" clauses from the Charter. ЗЗ. Одним из наиболее важных достижений Специального комитета на его последней сессии явилась рекомендация исключить из Устава Организации Объединенных Наций формулировки о "вражеских государствах".
Argentina had actively supported the deletion of those obsolete clauses and hoped that the Special Committee's recommendation proposing a balanced solution for the elimination of the clauses would be adopted by consensus in the Sixth Committee. Аргентина активно поддерживала предложение об исключении этих устаревших формулировок и надеется, что рекомендация Специального комитета, в которой предлагается сбалансированное решение для будущего исключения этих формулировок, будет принята Шестым комитетом на основе консенсуса.
With respect to paragraph 65, a concern was expressed that the recommendation to legislators to avoid blanket exclusions from the scope of the Model Law might be misinterpreted as interfering with legislative techniques that might differ from country to country. В связи с пунктом 65 было высказано опасение, что изложенная в нем рекомендация законодательным органам избегать установления общих исключений из сферы применения Типового закона может быть неправильно истолкована как вмешательство в законодательный процесс, который может носить в разных странах неодинаковый характер.
The Convention had no specific article on that subject, but CEDAW recommendation 19 referred to article 5, which covered discrimination and violence, as well as gender stereotypes and their relationship to violence against women. Конвенция не содержит конкретной статьи по этому вопросу, но рекомендация 19 КЛДОЖ касается статьи 5, которая охватывает вопросы дискриминации и насилия, а также гендерных стереотипов и их взаимосвязи с насилием в отношении женщин.
Section C: General recommendations on articles 7 and 8; general recommendation on article 2 Раздел С: Рекомендации общего характера по статьям 7 и 8; рекомендация общего характера по статье 2
First, the utility of a system of regional strategy notes (recommendation 20) had not yet been established, and it was not certain that the regional commissions could or should take on such a responsibility. Во-первых, полезность системы составления документов о региональных стратегиях (рекомендация 20) пока еще не установлена, и нет ясности в вопросе о том, смогут ли и должны ли региональные комиссии брать на себя ответственность в этой связи.
The recommendation concerning the holding of periodic meetings between the United Nations and regional organizations does not take into account that such meetings already take place and that, with some exceptions, it cannot be considered that they are successful. Рекомендация о проведении периодических совещаний между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями не учитывает, что такие совещания уже проводятся и что за некоторыми исключениями их нельзя считать успешными.
The Secretary-General notes that the recommendation is addressed to the General Assembly and, in this connection, would like to acknowledge that the initiatives of a broad range of Member States, including those comprising the "Friends of Rapid Reaction", already fill this need. Генеральный секретарь отмечает, что эта рекомендация адресована Генеральной Ассамблее, и в этой связи хотел бы подтвердить, что инициативы широкого круга государств-членов, включая тех, которые входят в состав группы "друзей быстрого реагирования", уже покрывают эту необходимость.