| Ms. Udagama said that the general recommendation on article 2 of the Convention should be all-encompassing. | Г-жа Удагама говорит, что общая рекомендация по статье 2 Конвенции должна быть всеохватывающей. |
| Possible recommendation: To set up a system of accountability on the implementation of the adopted restrictions and regulations. | Возможная рекомендация: Создать систему отчетности об осуществлении принятых ограничений и регламентаций. |
| A recently adopted recommendation deals with pre-shipment inspection and is therefore of direct relevance to the related WTO Agreement. | Недавно принята рекомендация по предотгрузочной инспекции, которая имеет непосредственное отношение к соответствующему соглашению ВТО. |
| Its main recommendation was the negotiation of a new framework convention on sustainable transport for environment and health. | Основная рекомендация, заложенная в этот проект, - провести переговоры по выработке новой рамочной конвенции о приемлемом для окружающей среды и здоровья транспорте. |
| This recommendation was accepted in the final draft of the law. | Эта рекомендация была учтена в окончательном проекте закона. |
| The Committee stresses that it is seeking information on results, not merely a statement that a recommendation has been implemented. | Комитет подчеркивает, что он стремится получить информацию о достигнутых результатах, а не просто заявления о том, что эта рекомендация выполнена. |
| UNITAR indicated that it "considers the Board of Auditor's recommendation in this respect implemented". | ЮНИТАР указал, что он «считает, что рекомендация Комиссии ревизоров в этой связи выполнена». |
| The Advisory Committee does not consider this recommendation implemented and trusts that the Board of Auditors will continue its follow-up. | Комитет не считает, что упомянутая рекомендация выполнена, и надеется, что Комиссия ревизоров будет продолжать следить за ее выполнением. |
| First, the recommendation is quoted verbatim from the text of the independent evaluation. | Во-первых, дословно по тексту независимой оценки цитируется сама рекомендация. |
| One of the outcomes was a recommendation to hold an international meeting on transit transport cooperation in 2003. | Одним из его результатов стала рекомендация провести в 2003 году международное совещание по вопросу сотрудничества в сфере транзитного транспорта. |
| The recommendation of the Panel to set up a clear accountability framework for United Nations Resident Coordinators is important. | Рекомендация Группы по установлению четких рамок подотчетности для координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций имеет большое значение. |
| That recommendation was transmitted to the secretariats of the various treaty bodies, which transmitted it to their members. | Эта рекомендация была доведена до сведения секретариатов различных договорных органов, которые препроводили ее своим членам. |
| This recommendation was transmitted to the Special Rapporteurs, who are expected to participate in the current session of the Permanent Forum. | Эта рекомендация была препровождена этим специальным докладчикам и планируется, что они примут участие в нынешней сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
| The proposed recommendation was supported by several delegations. | Предложенная рекомендация получила поддержку со стороны некоторых делегаций. |
| Other delegations, however, expressed their doubts as to the procedure as well as the form such a recommendation would take. | Вместе с тем другие делегации выразили сомнения в отношении процедуры, а также формы, которую может принять такая рекомендация. |
| The sponsor delegation also stated that the proposed procedural recommendation was not intended to replace its earlier proposals. | Делегация-автор также указала, что предложенная процедурная рекомендация не направлена на ее замену предыдущих предложений. |
| It was gratifying to learn that general recommendation XXXI had been of use in the Working Group's discussions. | Приятным известием является то, что общая рекомендация XXXI используется в процессе обсуждений в Рабочей группе. |
| His delegation similarly supported the recommendation concerning rapid and effective deployment. | Аналогичным образом заслуживает поддержки и рекомендация по обеспечению потенциала быстрого и эффективного развертывания. |
| This recommendation is being considered by the Justice Ministry and the Prison Service Headquarters. | Эта рекомендация находится на рассмотрении министерства юстиции и Главного управления Пенитенциарной службы. |
| In its current form, the recommendation in paragraph 43 is confusing and needs further clarification. | Рекомендация, содержащаяся в пункте 43 в ее нынешней форме, представляется запутанной и в связи с этим нуждается в дальнейшем уточнении. |
| Paragraphs 80 and 81 of this report provide information in response to the Committee's recommendation concerning the definition of torture. | В пунктах 80 и 81 настоящего доклада комментируется рекомендация Комитета относительно определения преступления, состоящего в применении пыток. |
| Paragraphs 96 and 97 address the Committee's recommendation concerning this provision of the Convention. | В пунктах 96 и 97 комментируется рекомендация Комитета, касающаяся этой нормы Конвенции. |
| The auditor's recommendation has been duly noted and will be implemented for future software acquisition. | Данная рекомендация ревизоров должным образом учтена и будет осуществляться при закупках программного обеспечения в будущем. |
| Mr. Bazinas said that recommendation 214 was the result of a last-minute compromise reached by Working Group VI. | Г-н Базинас говорит, что рекомендация 214 является результатом компромисса, достигнутого в последнюю минуту Рабочей группой VI. |
| His delegation commended the Special Rapporteur, Mr. Rao, and trusted that the recommendation would be duly acted upon. | Будучи убежденной в том, что эта рекомендация будет должным образом выполнена, делегация Кипра хотела бы выразить признательность Специальному докладчику г-ну Рао. |