The recommendation for a single standardized philatelic magazine has been partially accepted, as peculiarities in the American and European markets require the issuance of two separate editions. |
Рекомендация о выпуске единого стандартизованного филателистического журнала является приемлемой лишь частично, так как в связи с различными требованиями американского и европейского рынков необходимо выпускать два отдельных издания. |
UNOPS informed the Board that the implementation of recommendation (a) above might not be completed until the 2005-2006 time frame. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что рекомендация (а), упомянутая выше, возможно, не будет выполнена до 2005 - 2006 годов. |
That recommendation has legal implications and would require amending the Rules of Procedure and Evidence and the Directive on the Assignment of Defence Counsel. |
Эта рекомендация повлечет за собой юридические последствия и потребует внесения поправок в Правила процедуры и доказывания и директиву о назначении адвокатов защиты. |
Official recommendation on the treatment of mobile phone licences |
Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь |
In line with this recommendation, rules 204.1,204.2 and 205.1 of the financial rules of the Environment Fund should be amended accordingly, to reflect this change. |
Эта рекомендация требует внесения соответствующих изменений в правила 204.1,204.2 и 205.1 финансовых правил Фонда окружающей среды. |
Indeed, my delegation believes that that recommendation cuts across all the issues within the Council, including its work on the protection of civilians. |
И моя делегация считает, что эта рекомендация затрагивает все вопросы, входящие в компетенцию Совета, включая его работу по защите гражданских лиц. |
Cisco's current recommendation is to use newer and stronger EAP protocols such as EAP-FAST, PEAP, or EAP-TLS. |
Последняя рекомендация Cisco заключается в том, чтобы использовать новые и более защищённые протоколы EAP, такие как EAP-FAST, PEAP или EAP-TLS. |
Recommendations relating to children's rights particularly in regards to access to education and health services (recommendation 10) |
Рекомендации, касающиеся прав детей, в частности применительно к доступу к образованию и медицинским услугам (рекомендация 10) |
Recommendations relating to the alleviation of poverty and assurance of adequate standard of living for all Fijians (recommendation 96) |
Рекомендации, касающиеся борьбы с нищетой и обеспечения надлежащих жизненных стандартов для всех фиджийцев (рекомендация 96) |
Management accepted the recommendation and indicated that action had already been taken and implementation would take place upon issuance of the revised version of the Procurement Manual. |
Руководители приняли эту рекомендацию и отметили, что соответствующие меры уже приняты и что рекомендация будет выполнена при издании пересмотренного варианта Руководства по вопросу о закупках. |
This recommendation may seem radical, but only because the view of a one-way flow of innovation from West to East has become so entrenched. |
Эта рекомендация может показаться радикальной, но только потому, что виденье одностороннего потока инноваций с Запада на Восток настолько укоренилось. |
This recommendation is ever more relevant with the passing of time, given the increased number of initiatives in the field of training and the decrease of means. |
По прошествии времени эта рекомендация стала еще более актуальной в силу увеличения числа инициатив в области подготовки кадров и уменьшения объема средств. |
Now, maybe eventually, that can change, but for now, after what I've seen, it's my recommendation. |
Со временем возможно все может поменяться, но на данный момент, после того что я видела, это моя рекомендация. |
So you want a recommendation to join the the Republican Party? |
Вам нужна рекомендация для вступления в республиканскую партию? |
And it doesn't hurt that you've already got a recommendation from one of our most decorated veterans. |
Плюс ко всему, у вас уже есть рекомендация от одного из наших ветеранов с большим количеством наград. |
This decision contains the recommendation that the second substantive session of the Preparatory Committee be held at Nairobi, from 24 April to 5 May 1995. |
В этом решении содержится рекомендация провести вторую основную сессию Подготовительного комитета в Найроби с 24 апреля по 5 мая 1995 года. |
There can be no doubt that the Security Council's recommendation to the General Assembly advances and underscores the Organization's goal of universality. |
Несомненно, рекомендация Совета Безопасности, вынесенная Генеральной Ассамблее, приближает и делает еще более очевидной цель достижения Организацией Объединенных Наций универсального характера. |
The recommendation was agreed to by the Special Commission subject to conditions made by two major interest groups in the Special Commission. |
Рекомендация была принята Специальной комиссией с учетом условий, выдвинутых двумя основными группами интересов в Специальной комиссии. |
This recommendation is being implemented through the amendments and/or other legal measures already approved by the Legislative Assembly at the initiative of the Executive. |
Эта рекомендация осуществляется на основе принятия поправок и/или других юридических мер, уже утвержденных Законодательным собранием по инициативе исполнительных органов власти. |
If that recommendation was adopted, the UNITAR building and land would constitute an uncollectable asset for the regular budget of the United Nations. |
Если эта рекомендация будет принята, здание и земельный участок ЮНИТАР будут представлять собой неинкассируемые активы для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The recommendation that Member States should pay their dues in four quarterly instalments instead of in a single lump sum at the beginning of the year warranted careful consideration. |
Рекомендация, касающаяся того, что государства-члены должны выплачивать свою задолженность ежеквартально, а не единовременно в начале года, заслуживает тщательного рассмотрения. |
Although it would take three to four years to even out the inequalities in the existing system, the Commission's recommendation was a step in the right direction. |
Хотя для устранения несоответствий в существующей системе потребуется от трех до четырех лет, рекомендация Комиссии является шагом в верном направлении. |
The recommendation of the Board will be incorporated into the review being conducted by the CCAQ(FB) Working Party on Financial Statements. |
Рекомендация Комиссии будет включена в обзор, подготавливаемый Рабочей группой ККАВ (ФБ), по финансовым ведомостям. |
The Decision concerning Professional Services contains a recommendation to the Council for Trade in Services to establish a Working Party on Professional Services at its first meeting. |
В решении о профессиональных услугах содержится рекомендация о создании Советом по торговле услугами на его первом заседании рабочей группы по профессиональным услугам. |
The recommendation to amplify the implementation plan and appoint implementation teams was 80 per cent complete. |
Рекомендация о расширении рамок плана внедрения системы и назначении специальных групп внедрения на 80 процентов выполнена. |