The recommendation of the auditors will be brought to the attention of the Trade and Development Board at its next session in 2005. |
Рекомендация ревизоров будет доведена до сведения Совета по торговле и развитию на его следующей сессии в 2005 году. |
The Board noted that, as at 15 April 2005, the recommendation was under implementation. |
Комиссия отметила, что по состоянию на 15 апреля 2005 года рекомендация еще выполнялась. |
It is noted that this recommendation is already being implemented, in different ways, by the organizations of the system. |
Отмечается, что данная рекомендация в том или ином виде уже осуществляется организациями системы. |
One important recommendation to have emerged from the International Year of Volunteers was to integrate volunteerism into national development planning. |
Одним из важных итогов Международного года добровольцев стала рекомендация о включении вопросов работы на добровольных началах в национальные планы развития. |
The audit recommendation was that the options available for office accommodation should be reviewed. |
Рекомендация ревизоров заключалась в том, чтобы провести обзор имеющихся вариантов размещения служебных помещений. |
The recommendation has been incorporated into the new UNOPS performance and results assessment system implemented in March 2005. |
Эта рекомендация была отражена в новой системе служебной аттестации и оценке результатов ЮНОПС, введенной в действие в марте 2005 года. |
The recommendation of the researchers will be accepted and the exception amended accordingly. |
Рекомендация специалистов будет принята, и в данное положение об исключении будут внесены соответствующие поправки. |
There has been a recommendation made to government to include social condition as a recognized ground of discrimination under the Province's Human Rights Code. |
В правительстве была вынесена рекомендация включить в Кодекс о правах человека провинции социальное положение в качестве признанного признака дискриминации. |
Furthermore, despite an implementation rate of 95.5 per cent for 2001-2002, one recommendation made that biennium still remained unimplemented. |
Кроме этого, несмотря на то, что в 2001 - 2002 годах данный показатель составил 95,5 процента, одна рекомендация, вынесенная в течение этого двухгодичного периода, по-прежнему не выполнена. |
Accordingly, the Committee's recommendation on that Member State was no longer relevant. |
Следовательно, рекомендация Комитета в отношении этого государства-члена утратила свое значение. |
The assessment of the intergovernmental machinery (recommendation 3) was being conducted in consultation with the commissions. |
В ходе консультаций с комиссиями дается оценка работе межправительственного механизма (рекомендация З). |
The quality of publications (recommendation 9) must be maintained and duplication of content avoided. |
Необходимо поддерживать высокое качество публикаций (рекомендация 9) и избегать дублирования их содержания. |
Paragraph 25 of the report contained the Special Committee's recommendation that the General Assembly should address that matter further. |
В пункте 25 доклада содержится рекомендация этого Комитета, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела данный вопрос. |
The National Gender Policy Bureau recommended government subsidization of contraceptives, but this recommendation has not yet been implemented. |
Национальное бюро по гендерной политике рекомендовало правительству субсидировать противозачаточные средства, но эта рекомендация до сих пор не реализована. |
A general recommendation on that issue would undoubtedly be timely and useful. |
В этой связи общая рекомендация по данному вопросу будет весьма полезна и своевременна. |
As the general recommendation dealt with racial discrimination in the administration of justice, it was specific to the work of the Committee. |
Поскольку данная общая рекомендация имеет отношение к расовой дискриминации в процессе отправления правосудия, она напрямую касается работы Комитета. |
That recommendation was currently before the drafting committee. |
Эта рекомендация в настоящее время передана в редакционный комитет. |
The CHAIRMAN observed that the general recommendation would also be published on the Committee's website. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что общая рекомендация будет также опубликована на веб-сайте Комитета. |
However, the Board's recommendation to provide detailed disclosure remains to be implemented. |
Однако рекомендация Комиссии в отношении предоставления подробной информации остается невыполненной. |
General recommendation 19 placed gender-based violence within the human rights framework. |
Общая рекомендация 19 поставила проблему насилия в отношении женщин в правозащитный контекст. |
Savings and recoveries are not recorded as actual until evidence is provided that the recommendation has been fully implemented. |
Средства не учитываются как фактически сэкономленные или взысканные до получения подтверждения того, что соответствующая рекомендация выполнена в полном объеме. |
It did not agree with the Board of Auditors' recommendation to expand the Advisory Board's membership. |
Рекомендация Комиссии ревизоров о расширении членского состава Консультативного совета принята не была. |
This recommendation has still to go before the Commissioner-General. |
Эта рекомендация должна быть представлена на рассмотрение Генерального комиссара. |
The recommendation has been implemented in the context of the present budget presentation. |
Эта рекомендация выполнена в контексте представления нынешнего бюджета. |
This recommendation, together with a UNDP request for greater harmonization of practices, opened new discussions in CCAQ. |
Эта рекомендация, вместе с просьбой ПРООН о большем согласовании практики, привела к возобновлению обсуждения этого вопроса в ККАВ. |