| The recommendation of the auditors will be brought to the attention of the Trade and Development Board at its next session in 2005. | Рекомендация ревизоров будет доведена до сведения Совета по торговле и развитию на его следующей сессии в 2005 году. |
| The Board noted that, as at 15 April 2005, the recommendation was under implementation. | Комиссия отметила, что по состоянию на 15 апреля 2005 года рекомендация еще выполнялась. |
| It is noted that this recommendation is already being implemented, in different ways, by the organizations of the system. | Отмечается, что данная рекомендация в том или ином виде уже осуществляется организациями системы. |
| One important recommendation to have emerged from the International Year of Volunteers was to integrate volunteerism into national development planning. | Одним из важных итогов Международного года добровольцев стала рекомендация о включении вопросов работы на добровольных началах в национальные планы развития. |
| The audit recommendation was that the options available for office accommodation should be reviewed. | Рекомендация ревизоров заключалась в том, чтобы провести обзор имеющихся вариантов размещения служебных помещений. |
| The recommendation has been incorporated into the new UNOPS performance and results assessment system implemented in March 2005. | Эта рекомендация была отражена в новой системе служебной аттестации и оценке результатов ЮНОПС, введенной в действие в марте 2005 года. |
| The recommendation of the researchers will be accepted and the exception amended accordingly. | Рекомендация специалистов будет принята, и в данное положение об исключении будут внесены соответствующие поправки. |
| There has been a recommendation made to government to include social condition as a recognized ground of discrimination under the Province's Human Rights Code. | В правительстве была вынесена рекомендация включить в Кодекс о правах человека провинции социальное положение в качестве признанного признака дискриминации. |
| Furthermore, despite an implementation rate of 95.5 per cent for 2001-2002, one recommendation made that biennium still remained unimplemented. | Кроме этого, несмотря на то, что в 2001 - 2002 годах данный показатель составил 95,5 процента, одна рекомендация, вынесенная в течение этого двухгодичного периода, по-прежнему не выполнена. |
| Accordingly, the Committee's recommendation on that Member State was no longer relevant. | Следовательно, рекомендация Комитета в отношении этого государства-члена утратила свое значение. |
| The assessment of the intergovernmental machinery (recommendation 3) was being conducted in consultation with the commissions. | В ходе консультаций с комиссиями дается оценка работе межправительственного механизма (рекомендация З). |
| The quality of publications (recommendation 9) must be maintained and duplication of content avoided. | Необходимо поддерживать высокое качество публикаций (рекомендация 9) и избегать дублирования их содержания. |
| Paragraph 25 of the report contained the Special Committee's recommendation that the General Assembly should address that matter further. | В пункте 25 доклада содержится рекомендация этого Комитета, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела данный вопрос. |
| The National Gender Policy Bureau recommended government subsidization of contraceptives, but this recommendation has not yet been implemented. | Национальное бюро по гендерной политике рекомендовало правительству субсидировать противозачаточные средства, но эта рекомендация до сих пор не реализована. |
| A general recommendation on that issue would undoubtedly be timely and useful. | В этой связи общая рекомендация по данному вопросу будет весьма полезна и своевременна. |
| As the general recommendation dealt with racial discrimination in the administration of justice, it was specific to the work of the Committee. | Поскольку данная общая рекомендация имеет отношение к расовой дискриминации в процессе отправления правосудия, она напрямую касается работы Комитета. |
| That recommendation was currently before the drafting committee. | Эта рекомендация в настоящее время передана в редакционный комитет. |
| The CHAIRMAN observed that the general recommendation would also be published on the Committee's website. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что общая рекомендация будет также опубликована на веб-сайте Комитета. |
| However, the Board's recommendation to provide detailed disclosure remains to be implemented. | Однако рекомендация Комиссии в отношении предоставления подробной информации остается невыполненной. |
| General recommendation 19 placed gender-based violence within the human rights framework. | Общая рекомендация 19 поставила проблему насилия в отношении женщин в правозащитный контекст. |
| Savings and recoveries are not recorded as actual until evidence is provided that the recommendation has been fully implemented. | Средства не учитываются как фактически сэкономленные или взысканные до получения подтверждения того, что соответствующая рекомендация выполнена в полном объеме. |
| It did not agree with the Board of Auditors' recommendation to expand the Advisory Board's membership. | Рекомендация Комиссии ревизоров о расширении членского состава Консультативного совета принята не была. |
| This recommendation has still to go before the Commissioner-General. | Эта рекомендация должна быть представлена на рассмотрение Генерального комиссара. |
| The recommendation has been implemented in the context of the present budget presentation. | Эта рекомендация выполнена в контексте представления нынешнего бюджета. |
| This recommendation, together with a UNDP request for greater harmonization of practices, opened new discussions in CCAQ. | Эта рекомендация, вместе с просьбой ПРООН о большем согласовании практики, привела к возобновлению обсуждения этого вопроса в ККАВ. |