It's just a recommendation, though. |
Это всего лишь рекомендация, однако. |
It's disgusting, and it was a terrible recommendation. |
Они отвратительны, и это была ужасная рекомендация. |
And of course, her recommendation for you. |
И конечно, её рекомендация о тебе. |
So, don't look backwards. That's my only recommendation here. |
Так что не оглядывайтесь. Это единственная рекомендация. |
He had a personal recommendation from the warden. |
У него была персональная рекомендация от надзирателя. |
A brief explanation is given where the Panel's recommendation differs from a given request. |
В случае если рекомендация Группы отличается от поданной заявки, дается краткое пояснение. |
The recommendation to assess the effects of relocation was ongoing, as the relocation was still under way. |
Рекомендация оценить последствия переезда сохраняет свою актуальность, поскольку переезд еще не завершился. |
In March 2009, however, the Board concluded that its recommendation had not been implemented. |
Однако в марте 2009 года Комиссия пришла к выводу, что ее рекомендация не выполнена. |
The recommendation that has been overtaken by events relates to the implementation of a code of practice for information security management. |
Рекомендация, которая утратила свою актуальность, касается внедрения практических правил управления информационной безопасностью. |
I thought a recommendation from you might... |
Я подумала, что ваша рекомендация может... |
The recommendation not yet implemented relates to the obligation to disclose the value of expendable property in the financial statements. |
Еще не выполненная на сегодняшний день рекомендация касается обязательства по указанию в финансовых ведомостях стоимости имущества длительного пользования. |
A recommendation under implementation required greater cooperation with the United Nations Office at Nairobi. |
Находящаяся в процессе выполнения рекомендация требует более широкого сотрудничества с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби. |
Strictly speaking, the recommendation has therefore been implemented. |
Поэтому рекомендация, строго говоря, была выполнена. |
The current recommendation by the Working Group would be a step backward from that workplan. |
Нынешняя рекомендация Рабочей группы является отступлением от этого плана работ. |
This recommendation therefore does not enjoy the support of Lesotho taking into account Lesotho's developing economy. |
Поэтому данная рекомендация не пользуется поддержкой Лесото с учетом того, что Лесото является страной с развивающейся экономикой. |
Response: This recommendation does not enjoy the support of Lesotho for reason that it is not factual. |
Ответ: Эта рекомендация не пользуется поддержкой Лесото, поскольку она является необоснованной. |
He expressed concern that in certain cases the Committee's recommendation to grant compensation was not wholly appropriate. |
Он выражает озабоченность в связи с тем, что применительно к некоторым делам рекомендация Комитета о выплате компенсации не всегда является обоснованной. |
7 In some instances, one recommendation has two or more areas of categorization. |
В некоторых случаях одна рекомендация имеет две или более областей категоризации. |
The second recommendation concerned the promotion of political participation and representation. |
Вторая рекомендация касается содействия политическому участию и представленности. |
The fifth and last recommendation concerned incorporation in information systems. |
Пятая, и последняя, рекомендация касается подключения к информационным системам. |
UNFPA advised that this recommendation had been addressed in its new strategic plan, in which outcomes and indicators have been more clearly defined. |
ЮНФПА сообщил, что эта рекомендация была учтена в его новом стратегическом плане, где более четко определены результаты и показатели. |
The Procurement Services Section informed the Board that the above recommendation had not been executed because of travel restrictions in the past. |
Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что вышеуказанная рекомендация не была выполнена из-за действовавших в прошлом ограничений на поездки персонала. |
The recommendation calls for a more consistent and systemic application of risk management tools in regulatory work. |
Рекомендация предусматривает более согласованное и систематическое применение инструментов управления рисками в работе по вопросам нормативного регулирования. |
The second recommendation not accepted relates to rendering the preparation of the financial statements on technical cooperation less cumbersome and more easily auditable. |
Вторая рекомендация, с которой не согласилась администрация, касается рационализации подготовки финансовых ведомостей, посвященных техническому сотрудничеству, с тем чтобы их было легче проверять. |
The second unimplemented recommendation relates to the wider use of languages to disseminate project outputs. |
Вторая невыполненная рекомендация касается более широкого использования языков для распространения информации о мероприятиях, осуществляемых в рамках проектов. |