| It's just a recommendation, though. | Это всего лишь рекомендация, однако. |
| It's disgusting, and it was a terrible recommendation. | Они отвратительны, и это была ужасная рекомендация. |
| And of course, her recommendation for you. | И конечно, её рекомендация о тебе. |
| So, don't look backwards. That's my only recommendation here. | Так что не оглядывайтесь. Это единственная рекомендация. |
| He had a personal recommendation from the warden. | У него была персональная рекомендация от надзирателя. |
| A brief explanation is given where the Panel's recommendation differs from a given request. | В случае если рекомендация Группы отличается от поданной заявки, дается краткое пояснение. |
| The recommendation to assess the effects of relocation was ongoing, as the relocation was still under way. | Рекомендация оценить последствия переезда сохраняет свою актуальность, поскольку переезд еще не завершился. |
| In March 2009, however, the Board concluded that its recommendation had not been implemented. | Однако в марте 2009 года Комиссия пришла к выводу, что ее рекомендация не выполнена. |
| The recommendation that has been overtaken by events relates to the implementation of a code of practice for information security management. | Рекомендация, которая утратила свою актуальность, касается внедрения практических правил управления информационной безопасностью. |
| I thought a recommendation from you might... | Я подумала, что ваша рекомендация может... |
| The recommendation not yet implemented relates to the obligation to disclose the value of expendable property in the financial statements. | Еще не выполненная на сегодняшний день рекомендация касается обязательства по указанию в финансовых ведомостях стоимости имущества длительного пользования. |
| A recommendation under implementation required greater cooperation with the United Nations Office at Nairobi. | Находящаяся в процессе выполнения рекомендация требует более широкого сотрудничества с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| Strictly speaking, the recommendation has therefore been implemented. | Поэтому рекомендация, строго говоря, была выполнена. |
| The current recommendation by the Working Group would be a step backward from that workplan. | Нынешняя рекомендация Рабочей группы является отступлением от этого плана работ. |
| This recommendation therefore does not enjoy the support of Lesotho taking into account Lesotho's developing economy. | Поэтому данная рекомендация не пользуется поддержкой Лесото с учетом того, что Лесото является страной с развивающейся экономикой. |
| Response: This recommendation does not enjoy the support of Lesotho for reason that it is not factual. | Ответ: Эта рекомендация не пользуется поддержкой Лесото, поскольку она является необоснованной. |
| He expressed concern that in certain cases the Committee's recommendation to grant compensation was not wholly appropriate. | Он выражает озабоченность в связи с тем, что применительно к некоторым делам рекомендация Комитета о выплате компенсации не всегда является обоснованной. |
| 7 In some instances, one recommendation has two or more areas of categorization. | В некоторых случаях одна рекомендация имеет две или более областей категоризации. |
| The second recommendation concerned the promotion of political participation and representation. | Вторая рекомендация касается содействия политическому участию и представленности. |
| The fifth and last recommendation concerned incorporation in information systems. | Пятая, и последняя, рекомендация касается подключения к информационным системам. |
| UNFPA advised that this recommendation had been addressed in its new strategic plan, in which outcomes and indicators have been more clearly defined. | ЮНФПА сообщил, что эта рекомендация была учтена в его новом стратегическом плане, где более четко определены результаты и показатели. |
| The Procurement Services Section informed the Board that the above recommendation had not been executed because of travel restrictions in the past. | Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что вышеуказанная рекомендация не была выполнена из-за действовавших в прошлом ограничений на поездки персонала. |
| The recommendation calls for a more consistent and systemic application of risk management tools in regulatory work. | Рекомендация предусматривает более согласованное и систематическое применение инструментов управления рисками в работе по вопросам нормативного регулирования. |
| The second recommendation not accepted relates to rendering the preparation of the financial statements on technical cooperation less cumbersome and more easily auditable. | Вторая рекомендация, с которой не согласилась администрация, касается рационализации подготовки финансовых ведомостей, посвященных техническому сотрудничеству, с тем чтобы их было легче проверять. |
| The second unimplemented recommendation relates to the wider use of languages to disseminate project outputs. | Вторая невыполненная рекомендация касается более широкого использования языков для распространения информации о мероприятиях, осуществляемых в рамках проектов. |