Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
The recommendation that the pension arrangements should remain non-contributory was based on the finding that such arrangements were typical in national courts. Рекомендация о том, что пенсионные планы должны и далее строиться не на взносовой основе, исходили из информации о том, что подобные схемы являются типичными для национальных судов.
The recommendation has been implemented, and the process is ongoing, as performance evaluation reports are being prepared on regular basis, as required. Эта рекомендация выполнена, и процесс продолжается - справки о служебной аттестации подготавливаются регулярно, как предписано.
The recommendation will be reflected in the next report of the Secretary-General on consultants and individual contractors, to be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. Эта рекомендация будет учтена при подготовке следующего доклада Генерального секретаря о консультантах и индивидуальных подрядчиках, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии.
UNFPA wishes to clarify that this recommendation is for UNFPA not the Division for Oversight Services. ЮНФПА хотел бы пояснить, что данная рекомендация вынесена ЮНФПА, а не Отделу служб надзора.
The implementation of the recommendation is in progress and is of an ongoing nature. Рекомендация выполняется, и этот процесс будет продолжаться.
Furthermore, agencies note that this recommendation is in line with the recommendations made at biennial meetings of national recruitment services and United Nations organizations. Кроме того, учреждения отмечают, что данная рекомендация соответствует рекомендациям, сделанным на проходящих два раза в год совещаниях национальных служб по набору персонала и организаций системы Организации Объединенных Наций.
The two recommendations that remained in question were related to the geographic distribution of staff, which also generated one related recommendation in the 2007 JIU progress report. Две рекомендации, которые по-прежнему вызывали вопросы, касались географического распределения персонала, в связи с чем в докладе ОИГ о ходе работы, подготовленном в 2007 году, была вынесена еще одна касавшаяся этого рекомендация.
The following recommendation will improve the effectiveness of the United Nations system organizations' websites through allocating sufficient and sustained funding and providing training to the website staff. Следующая рекомендация повысит эффективность сайтов организаций системы Организации Объединенных Наций на основе выделения достаточного и постоянного финансирования и обеспечения подготовки персонала, занятого ведением сайта.
The one recommendation that was overtaken by events related to verification of the continuing eligibility of children for the child benefit. Единственная утратившая свою силу рекомендация касалась проверки сохранения права детей на получение пособия для детей.
Another recommendation encourages efforts seeking to promote universal participation in the Register, to which end the Group considered proposals aimed at expanding the existing categories and introducing new ones. Другая рекомендация нацелена на поощрение усилий по содействию всеобщему участию в Регистре, и с этой целью Группа рассмотрела предложения, направленные на расширение существующих категорий и введение новых.
This recommendation is based on the acknowledgement that, in a rapidly urbanizing world, attaining the goal of sustainable development increasingly depends on sustainable urbanization. Данная рекомендация основана на признании того факта, что в стремительно урбанизирующемся мире достижение устойчивого развития все в большей степени зависит от устойчивой урбанизации.
A specific recommendation was made that UNDP take the lead in integrating HIV and AIDS into poverty reduction strategies processes in collaboration with the World Bank and the UNAIDS secretariat. Была сделана конкретная рекомендация о том, чтобы ПРООН в сотрудничестве с Всемирным банком и секретариатом ЮНЭЙДС взяла на себя инициативу по учету ВИЧ и СПИДа в процессах, связанных со стратегиями сокращения масштабов нищеты.
That recommendation, as well as others related to priority areas for sustainable development, remains to be seriously considered by the national authorities and their development partners. Эта рекомендация и другие рекомендации, касающиеся приоритетных областей устойчивого развития, пока еще не были серьезно рассмотрены национальными властями и их партнерами по развитию.
The recommendation begins by noting that capital services for assets used in market production are implicitly included within the 1993 SNA but are not separately identified. Рекомендация начинается с упоминания о том, что капитальные услуги, обеспечиваемые активами, используемыми в товарном производстве, имплицитно включены в СНС 1993 года, хотя и не определяются отдельно.
The lack of data in some countries is indeed a concern but the recommendation that weapons systems should be considered capital assets in international public accounting standards should be recognized. Отсутствие данных в некоторых странах действительно представляет серьезную проблему, однако рекомендация о том, чтобы системы вооружений рассматривались в рамках международных стандартов учета в государственном секторе в качестве капитальных активов, является обоснованной, и это следует признать.
This recommendation is closely related to the question of impunity which has long been a major focus of the work of the Special Rapporteur on extrajudicial executions. Эта рекомендация во многом связана с вопросом безнаказанности, который уже долгое время находится в центре внимания Специального докладчика по внесудебным казням.
This recommendation was endorsed in June 2006 by the Executive Heads of the UNDG Executive Committee and the initiative will be led by UNICEF and UNIFEM. В июне 2006 года эта рекомендация была одобрена административными руководителями, входящими в состав Исполнительного комитета ГООНВР, а руководство ее осуществлением было возложено на ЮНИСЕФ и ЮНИФЕМ.
This Convention is not considered to be up-to-date by the International Labour Organization, and its associated recommendation was considered obsolete and withdrawn in 2002. По мнению Международной организации труда, данная Конвенция не учитывает существующего в настоящее время положения, а относящаяся к ней рекомендация была сочтена устаревшей и аннулирована в 2002 году.
If the Committee agrees, an extension of this recommendation would be to include on the List those who have benefited from such training or advice. Если Комитет согласится, такая рекомендация будет дополнительно предусматривать включение в перечень лиц, кто получает выгоду от такого обучения или консультирования.
The general recommendation is that the consolidated financial statements have to provide a true and fair view of the group's financial position, its results of operations and cash flows. Общая рекомендация сводится к тому, что коллективные финансовые отчеты должны обеспечивать подлинное и объективное представление о финансовом положении группы, результатах ее операций и движении денежных средств.
In the light of the comments reflected in paragraph 234 of the Board's report, the Administration considers the implementation of this recommendation to be ongoing. С учетом комментариев, изложенных в пункте 234 доклада Комиссии, администрация считает, что данная рекомендация выполняется.
NAM States Parties to the NPT consider that this recommendation goes beyond the provisions of the NPT. Государства - участники ДНЯО члены ДН считают, что эта рекомендация выходит за рамки положений ДНЯО.
This recommendation is modelled on those adopted, for example, with respect to statements of reasons for reservations and objections to reservations. Эта рекомендация составлена наподобие тех, которые были приняты, например, применительно к мотивации оговорок и возражений против оговорок.
This recommendation and the associated decision guidance documents completed by the Committee at its fourth meeting will be considered under agenda item 5 (e). Эта рекомендация и соответствующие документы для содействия принятию решений, окончательно подготовленные Комитетом на его четвертом совещании, будут рассмотрены в рамках пункта 5 е) повестки дня.
The problem of teenage pregnancies is concentrated in specific areas and specific population groups, particularly Surinamese and Antillean girls (recommendation 37). Проблема подростковой беременности принимает наиболее широкие масштабы распространения в конкретных районах и в конкретных группах населения, в особенности среди суринамских и антильских девушек (рекомендация 37).