| The recommendation reflects the current practice of the Tribunal. | Эта рекомендация отражает нынешнюю практику Трибунала. |
| A recommendation for rules of procedure for this Committee of Experts was attached as annex 2. | В приложении 2 содержится рекомендация в отношении правил процедуры Комитета экспертов. |
| This recommendation shall be duly justified. | Эта рекомендация должна быть должным образом обоснована. |
| The implementation of the Board's recommendation in ongoing. | Рекомендация Комиссии находится в процессе выполнения. |
| The Board's recommendation has been implemented. | Рекомендация Комиссии находится в процессе выполнения. |
| The process of implementing this recommendation is still under way. | В настоящее время эта рекомендация все еще находится в процессе осуществления. |
| The project also produced a recommendation for the strengthening of institutional organisation to improve equality between men and women. | В ходе осуществления проекта была также выработана рекомендация по укреплению институциональных основ для эффективного обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
| This recommendation is included in the draft resolution on small arms and light weapons proposed by South Africa, Japan and Colombia. | Эта рекомендация включена в предложенный Южной Африкой, Японией и Колумбией проект резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| This recommendation is noted and will be taken into account in the assessment of the Fast Track model planned for 2004. | Эта рекомендация принимается к сведению и будет учтена при оценке ускоренной процедуры, запланированной на 2004 год. |
| The recommendation to bring about a political surge also hits the right chord. | Рекомендация обеспечить подъем политической жизни также является правильной. |
| This recommendation is important and merits thorough consideration by the Council. | Эта рекомендация весьма важна и заслуживает тщательного рассмотрения Советом. |
| The recommendation included the term "consent", which clearly implied the existence of a bilateral relationship. | Рекомендация включает в себя термин «согласие», которое совершенно ясно подразумевает существование двусторонних отношений. |
| The same recommendation had already been proposed during the negotiation and presentation of other draft resolutions. | Эта же рекомендация уже вносилась при обсуждении и представлении других проектов резолюций. |
| The General Assembly had already considered the introduction of a second-tier appellate mechanism (recommendation 5). | Генеральная Ассамблея уже рассмотрела вопрос о введении апелляционной инстанции второго уровня (рекомендация 5). |
| The Committee of Experts shall prepare a report registering its recommendation to accept or reject the application. | Комитет экспертов готовит доклад, в который включается рекомендация относительно удовлетворения или отклонения ходатайства. |
| He noted that a 1999 recommendation regarding procurement for UNFPA had not yet been implemented. | Европейский союз отмечает, что рекомендация 1999 года в отношении закупок ЮНФПА до сих пор не выполнена. |
| A similar recommendation was made by the International PEN and the OMCT. | Аналогичная рекомендация была сделана международным ПЕН-клубом120 и МОПП121. |
| Cases in which the relevant decision or recommendation deals with information combining more than one compliance issue are discussed in more than one chapter. | Случаи, когда соответствующее решение или рекомендация касаются информации, охватывающей более одного вопроса соблюдения, рассматриваются в нескольких разделах. |
| The recommendation to discontinue JIU is based on five paragraphs of text, totalling less than one page in the 250-page report. | Рекомендация об упразднении ОИГ основывается на пяти пунктах в тексте доклада, на которые приходится в общей сложности менее одной страницы в 250-страничном докладе. |
| It is anticipated that this recommendation will be addressed in 2004 when new staff have been recruited. | Предполагается, что эта рекомендация будет выполнена в 2004 году, когда в соответствующие подразделения будут приняты новые сотрудники. |
| The document reproduced below contains the report presenting the recommendation by GRRF on the proposed amendment. | В воспроизведенном ниже тексте содержится рекомендация GRRF по предложенной поправке. |
| The latter recommendation would undoubtedly facilitate the work of the Committee and that of country rapporteurs in particular. | Последняя рекомендация, несомненно, облегчит работу Комитета и особенно деятельность докладчиков по странам. |
| If carefully drafted, a recommendation would not be tantamount to a rule. | При надлежащем оформлении рекомендация не будет равносильна правилу. |
| Eight special recommendations to address the financing of terrorism and a ninth special recommendation, on cash couriers, were later adopted. | Впоследствии были приняты восемь специальных рекомендаций для решения проблемы финансирования терроризма и девятая специальная рекомендация в отношении инкассаторов. |
| A recommendation to train NGO coordinators to be on stand by for emergencies was included in the plan. | В План была включена рекомендация о профессиональной подготовке координаторов НПО, с тем чтобы они находились в состоянии готовности к чрезвычайным ситуациям. |