Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
For one organization, the recommendation appears to be unrelated to the major thrust of the Inspectors' observations and goes into too much detail which, it believes, should be left to country-level negotiations between Governments and representatives of the United Nations system organizations. По мнению одной из организаций, эта рекомендация не согласуется с основным содержанием замечаний инспекторов и затрагивает слишком много частных проблем, которые, как считает эта организация, должны решаться в ходе переговоров на страновом уровне между правительствами и представителями организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General stressed that his recommendation to suspend the work of the Identification Commission and reduce the number of civilian police and military observers implied no lessening of resolve to discharge the mandate entrusted to him by the Security Council. Генеральный секретарь подчеркнул, что его рекомендация о приостановке работы Комиссии по идентификации и о сокращении численности сотрудников гражданской полиции и военных наблюдателей отнюдь не означает, что у него убавилось решимости выполнить мандат, возложенный на него Советом Безопасности.
In 1989, the Commission had recommended that the secondary dependant's allowance be set at 50 per cent of the children's allowance: a recommendation again not approved by the Assembly. В 1989 году Комиссия рекомендовала установить надбавку на иждивенцев второй ступени на уровне 50 процентов от размера надбавки на детей: эта рекомендация опять же не была утверждена Ассамблеей.
In addition, as a result of the phased implementation of the survey results, further savings amounting to $6.4 million will be realized incrementally from 1996 to 1999, at which time the ICSC recommendation will have been fully implemented. Кроме того, в результате поэтапного внедрения результатов обследований постепенно с 1996 года по 1999 год, когда рекомендация КМГС будет выполнена в полном объеме, будет достигнута дополнительная экономия в размере 6,4 млн. долл. США.
A number of delegations considered that the recommendation did not address many of the problems described in the report, in particular the weaknesses of feedback mechanisms and the work of the Programme Evaluation and Committee Liaison Unit. По мнению ряда делегаций, эта рекомендация не охватывает многие из проблем, поднятых в докладе, в частности недостатки механизмов обратной связи и работу Группы по оценке программ и связи с комитетами.
With that change the recommendation was endorsed, on the understanding that that was an endorsement of the general principle of designation of responsibility centres and did not imply that the Department of Peace-keeping Operations had responsibility for any functions beyond those in its mandate. С учетом такого изменения эта рекомендация была одобрена при том понимании, что это является одобрением общего принципа назначения функциональных центров и не подразумевает, что Департамент операций по поддержанию мира отвечает за какие-либо функции помимо тех, которые входят в его мандат.
With regard to the opening of the Commission to civil society, that recommendation is in keeping with one of the major themes of the Summit and is relevant to the overall functioning of the intergovernmental machinery of the United Nations. Что касается открытия Комиссии для гражданского общества, то эта рекомендация соответствует одной из основных тем Встречи на высшем уровне и связана с общим функционированием межправительственного механизма Организации Объединенных Наций.
The Mexico City recommendations also set the goal of reduction of maternal mortality by at least half by the year 2000 in countries where such mortality was higher than 100 maternal deaths per 100,000 births (recommendation 18 (a)). В принятых в Мехико рекомендациях была также поставлена цель сократить к 2000 году по крайней мере вдвое коэффициент материнской смертности в тех странах, где этот показатель превышает 100 смертных случаев на 100000 живорождений (рекомендация 18а).
The recommendation to consider the establishment of a permanent forum for indigenous people is linked, inter alia, to the decision to proclaim an International Decade of the World's Indigenous People. Рекомендация о рассмотрении вопроса о создании постоянного форума коренных народов связана, помимо прочего, с решением о провозглашении Международного десятилетия коренных народов мира.
Some, particularly your recommendation calling for the prohibition of certain groups and forms of expression, would violate basic constitutional protections of individual rights and are not acceptable to us . 11 Некоторые, в особенности Ваша рекомендация запретить определенные группы и формы выражения, представляли бы собой нарушение предусмотренной в конституции защиты прав личности, и они неприемлемы для нас 11/.
The members of ACC note that this recommendation is fully in line with the ongoing efforts of organizations and agencies of the United Nations system, particularly of larger ones, directed at the decentralization of technical competence and expertise to the regional and subregional levels. Члены АКК отметили, что эта рекомендация полностью отвечает тем усилиям, которые сейчас предпринимают организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, особенно крупные организации, по децентрализации источников технических знаний и опыта и по их передаче на региональный и субрегиональный уровни.
(c) As regards the question of the deletion of the "enemy State" clauses from the Charter of the United Nations, the recommendation reproduced in paragraph 65 below; с) что касается вопроса об исключении из Устава Организации Объединенных Наций формулировок о "вражеских государствах", то рекомендация воспроизводится в пункте 65 ниже;
When considering this note, the Committee should bear in mind that the final recommendation on the scheduling of sessions, including matters to be considered at those sessions, and the final recommendations on the items mentioned in paragraph 1 above are closely related. З. При рассмотрении настоящей записки Комитет должен помнить, что окончательная рекомендация относительно расписания сессий, включая подлежащие обсуждению на них вопросы, и окончательные рекомендации по вопросам, упомянутым в пункте 1 выше, тесно взаимосвязаны.
The main recommendation that stems from reviewing the national and international activities under chapter 6 is that the ongoing efforts for health sector reform should be supported by international institutions in general and by the Commission in particular. Главная рекомендация, которая вытекает из обзора национальных и международных мероприятий по главе 6, заключается в том, что текущие усилия по проведению реформы сектора здравоохранения должны быть поддержаны международными учреждениями в целом и Комиссией в частности.
The Statistical Division (UNSTAT) considers that the intent of that recommendation might be met by the preparation of a brief description of how the Statistical Commission conducts its sessions in practice. Статистический отдел (ЮНСТАТ) считает, что эта рекомендация могла бы быть исполнена в форме подготовки краткого описания порядка проведения Статистической комиссией своих сессий на практике.
The scope of this recommendation should include the prohibition of the transit of mercenaries through national territory and, of course, punishment of nationals or foreign residents who engage in mercenary activities. Эта рекомендация должна также включать запрет на транзит наемников через территорию соответствующей страны и, конечно, предусматривать наказание граждан или проживающих в стране иностранцев, занимающихся вербовкой наемников.
The second recommendation called for strengthening of the Office of Human Resources Management, and the third called on the Secretary-General to ensure that future reporting on human resources reflected greater accountability and follow-up. Вторая рекомендация касалась укрепления Управления людскими ресурсами, а третья - рекомендовала Генеральному секретарю обеспечить отражение в будущих докладах по вопросам людских ресурсов компонентов более эффективной подотчетности и последующих мероприятий.
It believed, however, that the recommendation to reduce to 110 per cent the cap provision of 120 per cent should be an interim measure until such time as that ceiling was fully eliminated. Тем не менее она считает, что рекомендация о доведении до 110 процентов "предельного уровня в 120 процентов" должна представлять собой лишь временную меру до полной ликвидации предельной величины.
Given that the problem persisted, the recommendation of the Secretary-General to observe an international day of cooperatives was worthy of consideration for it would make social agents and the population as a whole aware that cooperatives were not merely social clubs but rather business ventures. С учетом сохраняющейся нерешенности этой проблемы заслуживает рассмотрения рекомендация Генерального секретаря в отношении провозглашения международного дня кооперативов, поскольку это позволило бы работникам социальной сферы и населению в целом осознать тот факт, что кооперативы являются не просто своего рода социальными клубами, а настоящими предприятиями.
The Under-Secretary-General for Administration and Management, following the adoption of the recommendation of the Fifth Committee, indicated to the Committee the seriousness of the situation faced by the affected units. После того как была принята рекомендация Пятого комитета, заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления указал Комитету на серьезность ситуации, в которой оказались затронутые подразделения.
Recommendations 4, 5 and 6, also concerning payment of contributions, and recommendation 8, concerning the level of the Working Capital Fund, were also based on the erroneous assumption that all Member States were able to pay. Рекомендации 4, 5 и 6, которые также касаются выплаты взносов, и рекомендация 8, касающаяся объема средств в Фонде оборотного капитала, также построены на ошибочном предположении, согласно которому все государства-члены в состоянии платить.
The recommendation would be made on the understanding that discussion of and action on the corresponding agenda item (item 103) would be undertaken in the Third Committee, in accordance with the original allocation of the item by the Assembly. Эта рекомендация была бы сделана при том понимании, что обсуждение соответствующего пункта повестки дня (пункт 103) и решения по нему были бы приняты Третьим комитетом в соответствии с первоначальным распределением этого пункта Ассамблеей.
The Nordic countries supported the recommendation that the Committee should hold a third annual session beginning in 1995, and that the pre-sessional working group should also hold a third annual session. Северные страны считают, что шагом вперед является рекомендация в отношении проведения третьей ежегодной сессии Комитета начиная с 1995 года и третьей ежегодной сессии рабочей группы в межсессионный период.
The Committee noted that the conclusions and recommendations of the 5th meeting of persons chairing the human rights treaty bodies had been endorsed by the General Assembly, particularly the recommendation that their meetings should be held annually. Комитет отметил, что выводы и рекомендации пятого совещания председателей договорных органов по правам человека были одобрены Генеральной Ассамблеей, в частности рекомендация, касающаяся проведения совещаний председателей на ежегодной основе.
The main significance of resolution 48/12, however, lay in its recognition that there were strengths and weaknesses in the international drug-control system, and its recommendation to convene an ad hoc expert group to assist in analysing the issues. Однако главное значение резолюции 48/12 заключается в признании того, что в международной системе контроля над наркотическими средствами есть свои плюсы и минусы и в том, что в ней содержится рекомендация созвать специальную группу экспертов в целях оказания помощи в анализе этих вопросов.