Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
Her delegation had concerns about the recommendation to extend the justice system beyond United Nations staff to cover contractors and others. У делегации оратора вызывает озабоченность рекомендация распространить действие системы правосудия не только на персонал Организации Объединенных Наций, но и на подрядчиков, а также других лиц.
Governance recommendation 2: strengthen overall accountability of executive management of the United Nations Secretariat Рекомендация 2 в отношении управления: укреплять общую подотчетность административного руководства Секретариата Организации Объединенных Наций
E. Governance recommendation 5: improve coordination of decisions on programmes and resource allocation Рекомендация 5 в отношении управления: улучшать координацию решений по программам и распределению ресурсов
C. Oversight recommendation 4: the Joint Inspection Unit should be discontinued Рекомендация 4 в отношении надзора: Объединенную инспекционную группу следует упразднить
The Secretary-General's recommendation for the Quartet and the Security Council to explore the feasibility of consolidating the ceasefire within an international framework deserves serious consideration. Серьезного внимания заслуживает рекомендация Генерального секретаря в адрес «четверки» и Совета Безопасности, касающаяся изучения возможности упрочения режима прекращения огня в международных рамках.
Section V makes proposals for improving data on operational activities for development and presents a recommendation in this regard for the consideration of the Economic and Social Council. В разделе V делаются предложения относительно повышения качества данных об оперативной деятельности в целях развития и представлена соответствующая рекомендация для рассмотрения Экономическим и Социальным Советом.
The Secretary-General's recently released recommendation for a counter-terrorism strategy has called on the Council bodies dealing with terrorism to develop standards of accountability and compliance against which individual States' efforts can be measured. Недавно опубликованная рекомендация Генерального секретаря относительно контртеррористической стратегии призывает органы Совета, работающие над вопросом терроризма, разработать стандарты отчетности и соблюдения, в соответствии с которыми могут оцениваться усилия отдельных государств.
Additional recommendation on the registration of assignments of secured obligations Дополнительная рекомендация по вопросу о регистрации уступки обеспеченных обязательств
The need for such a provision would be reviewed in the light of experience and a recommendation might be made to the Parties at their fourth meeting. Этот вопрос будет вновь рассмотрен с учетом накопленного опыта, и соответствующая рекомендация может быть сформулирована для Сторон на их четвертом совещании.
It was widely felt that recommendation 34 bis was useful in particular for States that were not familiar with the distinction between creation and third-party effectiveness of a security right. Широкую поддержку получило мнение о том, что рекомендация 34 бис является полезной, особенно для тех государств, в которых не проводится различия между вопросами создания обеспечительного права и его силы в отношении третьих сторон.
This recommendation does not affect the application of any insolvency rules, including any rules relating to avoidance, priority or enforcement of security rights. Настоящая рекомендация не затрагивает применения каких-либо норм о несостоятельности, включая любые нормы, касающиеся расторжения сделок, приоритета или реализации обеспечительных прав.
A related observation was that the recommendation only dealt with those cases where an insolvency representative was appointed and it may be inappropriate to provide those powers to a debtor in possession. Смежное замечание заключалось в том, что данная рекомендация касается только тех случаев, в которых управляющий в деле о несостоятельности был назначен, и, возможно, было бы ненадлежащим предоставлять такие полномочия должнику, удерживающему владение.
Full implementation of this recommendation is currently being undertaken under the Full Enjoyment of Rights envisaged in the Constitutional Court Provision. 42 (a) Accepted. В настоящее время эта рекомендация активно осуществляется в рамках программы "Пользование правами в полном объеме", предусмотренной в постановлении Конституционного суда. 42 а) Принимается.
That recommendation is fully backed by and is a matter of consequence of resolution 2758 of 25 October 1971. Полным обоснованием этой рекомендации является резолюция 2758 от 25 октября 1971 года, из которой и вытекает упомянутая рекомендация.
Hence, UNIDO is of the opinion that the recommendation to put forward again a full decentralization proposal to the legislative organs is not appropriate. Поэтому, по мнению ЮНИДО, вновь выдвинутая рекомендация относительно подготовки предложения для рассмотрения директивными орга-нами не является целесообразной.
This recommendation will be fully implemented by April 2003, when the Commission is scheduled to approve the revised budget of the Fund for 2002-2003. Рекомендация будет полностью выполнена к апрелю 2003 года, когда Комиссия утвердит пересмотренный бюджет Фонда на 2002 - 2003 годы.
This recommendation has been brought to the attention of United Nations Headquarters, in particular the Budget Division. Эта рекомендация была доведена до сведения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе до сведения их Бюджетного отдела.
The most important recommendation of the Caucus has not been accepted, despite it having been unanimously adopted by the Caucus participants. Важнейшая рекомендация Секции не принята, несмотря на ее единодушную поддержку участниками Секции.
ILO recommendation No. 162 concerning older workers addressed three principles: prevention of discrimination in employment, increased social protection and preparation for and access to retirement. Рекомендация МОТ Nº 162 в отношении трудящихся пожилого возраста касается трех принципов: недопущение дискриминации на работе, усиление социальной защиты, а также возможность выхода на пенсию и подготовка к нему.
The recommendation of the Working Group to provide INSTRAW with $500,000 from the regular budget was inconsistent with the exceptional nature of the subsidy granted in 2000. Рекомендация Рабочей Группы о выделении МУНИУЖ 500000 долл. США из регулярного бюджета противоречит исключительному характеру субсидии, предоставленной в 2000 году.
The recommendation contained in paragraph 9 was acceptable but raised questions about closer cooperation between the United Nations and other actors in the field. Содержащаяся в пункте 9 рекомендация является приемлемой, однако она затрагивает вопросы о более тесном сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и другими участниками на местах.
The recommendation in question relates to the implementation of ISO 17799 within UNITAR - now replaced by ISO 27000. Эта рекомендация касается осуществления ИСО 17799 в рамках ЮНИТАР, которая в настоящее время заменена ИСО 27000.
The CHAIRMAN said that, since the recommendation specified that the State party should take appropriate measures, it was in fact was under an obligation do so. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что поскольку рекомендация определяет необходимость принятия государствами-участниками надлежащих мер, они, фактически, обязаны их принять.
The Board considered the recommendation to be under implementation because terms of reference had been drafted and UNEP was starting to work together with the Office. Комиссия придерживалась мнения о том, что рекомендация выполняется, поскольку был составлен круг ведения и ЮНЕП начала работать совместно с Отделением.
Guideline 3.2.3 reflects the spirit of the recommendation formulated in paragraph 9 of the preliminary conclusions of 1997, which states: "9. В руководящем положении 3.2.3 следующим образом воспроизведена рекомендация, сформулированная в пункте 9 предварительных выводов 1997 года: "9.