This recommendation was also subject to acceptance by Contracting Parties. |
Эта рекомендация также подлежала принятию Договаривающимися сторонами. |
The Administration stated that this recommendation was being addressed through the performance reports issued by the missions at the end of each fiscal period. |
Администрация заявила, что эта рекомендация рассматривалась в контексте отчетов об исполнении бюджетов, представляемых в конце каждого финансового периода. |
The following recommendation, if implemented, would enhance system-wide coordination and cooperation: |
Ниже следует рекомендация, принятие которой позволит улучшить координацию и укрепить сотрудничество в рамках системы в целом: |
This is in compliance with the recommendation they accepted. |
Таким образом принятая ими рекомендация находится в процессе реализации. |
Should this recommendation be accepted, the Panel is ready to provide an implementation template, if appropriate. |
Если эта рекомендация будет принята, Группа готова, в случае необходимости, предоставить шаблон доклада об осуществлении. |
This elaborated recommendation was developed by the JISC at its 34th meeting (March 2014) for the consideration of the SBI. |
Эта подробная рекомендация была разработана КНСО на его тридцать четвертом совещании (март 2014 года) для рассмотрения ВОО. |
The recommendation results in an increase of about $75,000 per year. |
Эта рекомендация приводит к росту в размере около 75000 долл. США в год. |
The Government of Egypt indicated that implementation of the recommendation was under way. |
Правительство Египта сообщило о том, что эта рекомендация выполняется. |
That recommendation, in turn, would be premised on the information and analysis set out in the comprehensive report. |
Эта рекомендация, в свою очередь, основывалась бы на информации и аналитических выкладках, изложенных во всеобъемлющем докладе. |
The Committee finds the recommendation regarding friendly settlements of individual cases to be of interest. |
Комитет считает, что рекомендация относительно дружественного урегулирования отдельных дел представляет интерес. |
This recommendation replaces the Board's previous recommendations on the inter-fund account reconciliation. |
Настоящая рекомендация заменяет предыдущие рекомендации Комиссии по выверке счета межфондовых операций. |
This recommendation was accepted and has been implemented. |
Эта рекомендация была принята и проведена в жизнь. |
If the recommendation is not acted upon within a reasonable timeframe, The Ombudsman may report the matter to the Chief Executive. |
Если рекомендация не выполняется в разумный срок, омбудсмен вправе передать дело на рассмотрение главе исполнительной власти. |
The recommendation will be made that fire safety functions in the regions should be operated by the military component. |
В этой связи будет представлена рекомендация возложить функции обеспечения пожарной безопасности в регионах на военный компонент. |
In some respects, the recommendation could be viewed as tantamount to recommending a geographical balance in respect of corporate service providers. |
Эта рекомендация - по сути то же, что рекомендовать обеспечить географическую сбалансированность корпоративных поставщиков услуг. |
The recommendation has been implemented as of April 2012. |
По состоянию на апрель 2012 рекомендация была выполнена. |
The recommendation is implemented on an ongoing basis. |
Данная рекомендация выполняется на постоянной основе. |
The Unit recommended that the Executive Director formulate a fund-raising strategy to further enlarge the Office's donor base (recommendation 6). |
Группа рекомендовала Директору-исполнителю сформулировать стратегию привлечения средств для дальнейшего расширения донорской базы Управления (рекомендация 6). |
Target 2014-2015: 1 recommendation and tool |
Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 1 рекомендация и инструмент |
ECLAC should develop business continuity plans for its subregional and national offices (recommendation 14). |
ЭКЛАК следует разработать планы обеспечения бесперебойной работы для своих субрегиональных и национальных отделений (рекомендация 14). |
The recommendation has been incorporated in the disaster recovery policy. |
Эта рекомендация была включена в стратегию послеаварийного восстановления данных. |
As reported in April 2011, the Office of Central Support Services considers the recommendation implemented. |
Как сообщалось в апреле 2011 года, Управление централизованного вспомогательного обслуживания считает, что эта рекомендация выполнена. |
The recommendation has been implemented as of April 2012. |
Эта рекомендация была выполнена по состоянию на апрель 2012 года. |
The Government is of the view that this recommendation cannot be accepted. |
Правительство считает, что эта рекомендация не может быть принята. |
122: This recommendation falls outside the scope of the UPR. |
122: Эта рекомендация не относится к сфере действия процесса УПО. |