The recommendation of the Advisory Committee has been noted by the Administration and would be applied where appropriate. |
Рекомендация Консультативного комитета была принята к сведению администрацией и будет выполняться в соответствующих случаях. |
That recommendation had not, in fact, been accepted and the committees in question were actually being strengthened. |
Эта рекомендация, по существу, не была принята, и указанные комитеты фактически укрепляются. |
That recommendation was the only one which he would hesitate to implement. |
Эта рекомендация является единственной, необходимость выполнения которой вызывает у него сомнение. |
None the less, it would be helpful to know how the recommendation had been followed up. |
Было бы тем не менее полезно узнать, как выполняется упомянутая выше рекомендация. |
That explains why about half of the evaluations concluded with a recommendation to continue activities in one form or another. |
Это объясняет тот факт, что почти в половине оценок содержится рекомендация в той или иной форме продолжить осуществление мероприятий. |
The recommendation of the Executive Director on this matter appears in paragraph 59 below. |
Рекомендация Директора-исполнителя по этому вопросу приводится в пункте 59 ниже. |
This, we understand, is also the central recommendation of the Canberra Commission. |
В этом, как мы понимаем, состоит и центральная рекомендация Канберрской комиссии. |
That recommendation was picked up by the G-21. |
Эта рекомендация была взята на вооружение Группой 21. |
However, it should be pointed out in the report that this 80 per cent recommendation was met only in part. |
Тем не менее следует отметить в этом документе, что указанная рекомендация, касающаяся 80 процентов была учтена лишь частично. |
The CHAIRMAN noted that the recommendation made at the meeting of chairpersons was not unanimously accepted by the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ констатирует, что рекомендация, сформулированная на совещании председателей, воспринята членами Комитета неоднозначно. |
The recommendation to establish a forum for truth and reconciliation was similarly not complied with. |
Также не была выполнена рекомендация о создании форума по установлению истины и примирению. |
This recommendation will be the subject of a separate submission by the Secretary-General to the General Assembly. |
Эта рекомендация будет предметом рассмотрения в отдельном документе, который будет представлен Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее. |
A recommendation that the Council institute a segment on humanitarian affairs is contained in paragraph 197 of the present report. |
Рекомендация о том, чтобы Совет учредил этап заседаний, посвященный гуманитарным вопросам, содержится в пункте 197 настоящего доклада. |
Thus, the recommendation would have no impact on the margin. |
Поэтому эта рекомендация не повлияет на разницу. |
High Court: This recommendation has been implemented. |
Высший суд: Эта рекомендация выполнена. |
The Royal Government is in the process of amending the Loan Act and is preparing a draft keeping in mind the aforesaid recommendation. |
Королевское правительство в настоящее время пересматривает Закон о займах и готовит новый законопроект, в котором учтена вышеупомянутая рекомендация. |
Government: The recommendation of the Working Group has been implemented. |
Правительство: Рекомендация Рабочей группы выполняется. |
This recommendation applies the more urgently to non-governmental organizations, especially those concerned with human rights. |
Эта рекомендация Специального докладчика обращена в первую очередь к неправительственным организациям, и особенно к организациям, занимающимся правами человека. |
The main derived recommendation is that organizations should create career paths for women and men managers with an equal probability of leading to the top. |
Основная вытекающая из этого рекомендация состоит в том, что организации должны создавать возможности для служебного роста руководителей из числа женщин и мужчин с одинаковой вероятностью продвижения наверх. |
UNICEF has supported communication programmes that have highlighted recommendations of United Nations conferences (recommendation 10). |
ЮНИСЕФ занимался поддержкой коммуникационных программ, в рамках которых популяризовывались рекомендации конференций Организации Объединенных Наций (рекомендация 10). |
It stated that the recommendation was being shared with relevant authorities and that it would inform the Special Representative of any follow-up. |
Оно заявило, что рекомендация обсуждается с соответствующими властями и что оно будет информировать Специального представителя о всех последующих мерах. |
He was glad to report that the recommendation for a strategic planning unit had been well received and was being implemented. |
Он рад сообщить, что рекомендация в отношении создания подразделения стратегического планирования была положительно воспринята и в настоящее время осуществляется. |
The recommendation was fulfilled in 1997. |
Эта рекомендация была выполнена в 1997 году. |
It was not clear how this recommendation would be implemented. |
Не ясно, как будет выполняться эта рекомендация. |
The Commission's recommendation in this regard for enhancing its relationship with the Sixth Committee was endorsed. |
Была поддержана сделанная Комиссией в этой связи рекомендация в отношении углубления ее связи с Шестым комитетом. |