| Its recommendation was to approach countries bilaterally regarding work for spouses of foreign-service officers in their territories. | Его рекомендация заключается в двустороннем подходе к странам с точки зрения работы на их территориях супругов сотрудников дипломатической службы. |
| This recommendation was therefore to be submitted to the Cabinet and the respective Parliamentary Commission. | Поэтому данная рекомендация должна была быть представлена Кабинету и соответствующей Парламентской комиссии. |
| For example, recommendation 15 was targeted at consolidation following the restructuring processes and at improving staff confidence in managerial decisions affecting them. | Например, рекомендация 15 предусматривает консолидацию положения после процессов перестройки и повышение доверия персонала к директивным решениям, затрагивающим его интересы. |
| UNHCR considers this to be a very positive recommendation and concurs with it. | УВКБ считает, что эта рекомендация носит весьма позитивный характер, и согласно с ней. |
| The only recommendation still under implementation by May 2004 related to the accounting treatment of cash assistance. | Единственная рекомендация, которая к маю 2004 года еще находилась в процессе выполнения, касалась учета финансовой помощи. |
| The same recommendation was reiterated in the report of the Board for the biennium 20002001. | Та же рекомендация была вновь приведена в докладе Комиссии за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
| The Board was concerned that this recommendation has not been implemented. | Комиссия выражает озабоченность по поводу того, что данная рекомендация не выполнена. |
| The Board's recommendation to harmonize the country offices' Private Sector Division and support budget processes was implemented. | Рекомендация Комиссии относительно согласования деятельности Отдела по сотрудничеству с частным сектором в страновых отделениях и процесса разработки бюджета вспомогательных расходов была выполнена. |
| Such cases are referred to the Director of the Medical Services Division for recommendation. | В таких случаях испрашивается рекомендация Директора Отдела медицинского обслуживания Секретариата. |
| Moreover, the recommendation will only apply to future cases. | Кроме того, эта рекомендация будет применяться только к будущим делам. |
| The recommendation is currently under implementation. | В настоящее время эта рекомендация выполняется. |
| This recommendation has been fully implemented. | Эта рекомендация выполнена в полном объеме. |
| The recommendation is to be presented at the January 2003 meeting of GRPE. | Такая рекомендация должна быть представлена на сессии GRPE в январе 2003 года. |
| The individual loss element for which the recommendation for correction is made concerns an individual business loss. | Индивидуальный элемент потерь, по которому вынесена рекомендация о внесении исправлений, связан с индивидуальными коммерческими потерями. |
| Support was expressed for the view that recommendation was not required in the section on avoidance. | Была выражена поддержка мнению о том, что рекомендация 65 является неуместной в разделе, посвященном расторжению сделок. |
| The working group's recommendation for 6.8.2.5.1 and related transitional measures was accepted. | Была принята рекомендация Рабочей группы, касающаяся пункта 6.8.2.5.1 и сопутствующих переходных мер. |
| A recommendation is made to the State Secretary for Justice, who decides on the objection. | Для статс-секретаря министерства юстиции готовится рекомендация, на основе которой он выносит решение по этому протесту. |
| Another recommendation is to ensure the involvement of women in negotiations of peace agreements at national and international levels. | Еще одна рекомендация состоит в обеспечении всестороннего участия женщин в переговорах о заключении мирных соглашений на национальном и международном уровнях. |
| A recommendation to appoint a regional commissioner for children was also agreed upon. | Была также принята рекомендация о назначении регионального комиссара по положению детей. |
| The second operational recommendation is the establishment by the Security Council of a working group on Africa with a clear, action-oriented mandate. | Вторая рекомендация оперативного характера - учреждение Советом Безопасности рабочей группы по Африке с четким ориентированным на действия мандатом. |
| The third recommendation is that there be more Security Council visits on the ground in connection with peacekeeping operations in Africa. | Третья рекомендация: проводить больше визитов Совета Безопасности на места в связи с операциями в поддержку мира в Африке. |
| The responses received appear to indicate that that recommendation has yet to be implemented. | Судя по полученным ответам, эта рекомендация пока остается невыполненной. |
| The recommendation is welcome and implementation is ongoing. | Рекомендация заслуживает одобрения и в настоящее время выполняется. |
| We continue to believe that these posts are necessary and hope the study will contain a recommendation to include gender advisers in DPKO. | Мы по-прежнему убеждены в необходимости этих постов и надеемся, что в исследовании будет содержаться рекомендация о включении консультантов по гендерной проблематике в штат сотрудников ДОПМ. |
| This recommendation is acceptable, in principle. | Данная рекомендация является в принципе приемлемой. |