Its recommendation was to approach countries bilaterally regarding work for spouses of foreign-service officers in their territories. |
Его рекомендация заключается в двустороннем подходе к странам с точки зрения работы на их территориях супругов сотрудников дипломатической службы. |
This recommendation was therefore to be submitted to the Cabinet and the respective Parliamentary Commission. |
Поэтому данная рекомендация должна была быть представлена Кабинету и соответствующей Парламентской комиссии. |
For example, recommendation 15 was targeted at consolidation following the restructuring processes and at improving staff confidence in managerial decisions affecting them. |
Например, рекомендация 15 предусматривает консолидацию положения после процессов перестройки и повышение доверия персонала к директивным решениям, затрагивающим его интересы. |
UNHCR considers this to be a very positive recommendation and concurs with it. |
УВКБ считает, что эта рекомендация носит весьма позитивный характер, и согласно с ней. |
The only recommendation still under implementation by May 2004 related to the accounting treatment of cash assistance. |
Единственная рекомендация, которая к маю 2004 года еще находилась в процессе выполнения, касалась учета финансовой помощи. |
The same recommendation was reiterated in the report of the Board for the biennium 20002001. |
Та же рекомендация была вновь приведена в докладе Комиссии за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
The Board was concerned that this recommendation has not been implemented. |
Комиссия выражает озабоченность по поводу того, что данная рекомендация не выполнена. |
The Board's recommendation to harmonize the country offices' Private Sector Division and support budget processes was implemented. |
Рекомендация Комиссии относительно согласования деятельности Отдела по сотрудничеству с частным сектором в страновых отделениях и процесса разработки бюджета вспомогательных расходов была выполнена. |
Such cases are referred to the Director of the Medical Services Division for recommendation. |
В таких случаях испрашивается рекомендация Директора Отдела медицинского обслуживания Секретариата. |
Moreover, the recommendation will only apply to future cases. |
Кроме того, эта рекомендация будет применяться только к будущим делам. |
The recommendation is currently under implementation. |
В настоящее время эта рекомендация выполняется. |
This recommendation has been fully implemented. |
Эта рекомендация выполнена в полном объеме. |
The recommendation is to be presented at the January 2003 meeting of GRPE. |
Такая рекомендация должна быть представлена на сессии GRPE в январе 2003 года. |
The individual loss element for which the recommendation for correction is made concerns an individual business loss. |
Индивидуальный элемент потерь, по которому вынесена рекомендация о внесении исправлений, связан с индивидуальными коммерческими потерями. |
Support was expressed for the view that recommendation was not required in the section on avoidance. |
Была выражена поддержка мнению о том, что рекомендация 65 является неуместной в разделе, посвященном расторжению сделок. |
The working group's recommendation for 6.8.2.5.1 and related transitional measures was accepted. |
Была принята рекомендация Рабочей группы, касающаяся пункта 6.8.2.5.1 и сопутствующих переходных мер. |
A recommendation is made to the State Secretary for Justice, who decides on the objection. |
Для статс-секретаря министерства юстиции готовится рекомендация, на основе которой он выносит решение по этому протесту. |
Another recommendation is to ensure the involvement of women in negotiations of peace agreements at national and international levels. |
Еще одна рекомендация состоит в обеспечении всестороннего участия женщин в переговорах о заключении мирных соглашений на национальном и международном уровнях. |
A recommendation to appoint a regional commissioner for children was also agreed upon. |
Была также принята рекомендация о назначении регионального комиссара по положению детей. |
The second operational recommendation is the establishment by the Security Council of a working group on Africa with a clear, action-oriented mandate. |
Вторая рекомендация оперативного характера - учреждение Советом Безопасности рабочей группы по Африке с четким ориентированным на действия мандатом. |
The third recommendation is that there be more Security Council visits on the ground in connection with peacekeeping operations in Africa. |
Третья рекомендация: проводить больше визитов Совета Безопасности на места в связи с операциями в поддержку мира в Африке. |
The responses received appear to indicate that that recommendation has yet to be implemented. |
Судя по полученным ответам, эта рекомендация пока остается невыполненной. |
The recommendation is welcome and implementation is ongoing. |
Рекомендация заслуживает одобрения и в настоящее время выполняется. |
We continue to believe that these posts are necessary and hope the study will contain a recommendation to include gender advisers in DPKO. |
Мы по-прежнему убеждены в необходимости этих постов и надеемся, что в исследовании будет содержаться рекомендация о включении консультантов по гендерной проблематике в штат сотрудников ДОПМ. |
This recommendation is acceptable, in principle. |
Данная рекомендация является в принципе приемлемой. |