Of particular interest for statisticians is the recommendation that a composite index of readiness for the digital era be created. |
Особый интерес для статистиков представляет рекомендация создать сводный индекс готовности к вступлению в эру цифровой обработки информации. |
This recommendation of the Working Group was adopted by the Commission, albeit with significant reservations, in its resolution 1996/61. |
Эта рекомендация Рабочей группы была принята Комиссией - хотя и с серьезными оговорками - в ее резолюции 1996/61. |
One recommendation, concerning the integration of the human-rights perspective in the training of police officers, was already being implemented. |
Уже осуществляется рекомендация, касающаяся учета вопросов прав человека в рамках подготовки сотрудников полиции. |
The Advisory Committee's recommendation took into account its comments concerning air operations and additional staff. |
Рекомендация Консультативного комитета учитывает его замечания, касающиеся воздушных перевозок и дополнительного персонала. |
The Advisory Committee's recommendation on disclosure of interest, miscellaneous and other income had been implemented. |
Рекомендация Консультативного комитета об указании поступлений в виде процентов, прочих и других поступлений была выполнена. |
The second auditor post was the minimum needed to fulfil mandated tasks and he hoped that the recommendation would be approved. |
Вторая должность ревизора является минимально необходимой для выполнения порученных задач, поэтому он надеется, что эта рекомендация будет утверждена. |
We believe that this recommendation is the first important step towards addressing the most important constraints that limit Africa's capacity to resolve conflicts on our continent. |
Мы считаем, что эта рекомендация является первым важным шагом на пути к преодолению самых серьезных трудностей, которые ограничивают возможности Африки в плане урегулирования конфликтов на нашем континенте. |
Since valid reasons had been given, that recommendation had been adjusted accordingly. |
Поскольку представленные в ответе доводы были достаточно убедительными, эта рекомендация была соответствующим образом скорректирована. |
One other unimplemented recommendation related to the implementation of ISO 17799, concerning a code of practice for information security management. |
Еще одна невыполненная рекомендация касается применения стандарта ISO 17799, касающегося свода правил в отношении обеспечения информационной безопасности. |
The relevant expert opinion is being drafted; it contains a recommendation for accession to the Convention. |
Готовится соответствующее экспертное заключение, в котором содержится рекомендация по присоединению к этой конвенции. |
The remaining one main recommendation is expected to be fully implemented by the end of the third quarter of 2009. |
Одна оставшаяся основная рекомендация, как ожидается, будет полностью выполнена к концу третьего квартала 2009 года. |
From an operational point of view, the recommendation of the Committee of Experts for the establishment of a monitoring mechanism is innovative and interesting. |
С оперативной точки зрения рекомендация комитета экспертов относительно создании механизма контроля имеет новаторский характер и представляет интерес. |
That is an interesting recommendation, but there are practical difficulties involved. |
Это интересная рекомендация, однако она сопряжена с некоторыми трудностями практического порядка. |
It is important that we examine carefully how this recommendation can assist us in the implementation process. |
Нам следует внимательно проанализировать вопрос о том, как эта рекомендация может содействовать имплементационному процессу. |
This recommendation was accepted and is being implemented within the context of the overall review and revision to the financial and administrative circulars. |
Эта рекомендация была принята и осуществляется в контексте общего обзора и пересмотра финансовых и административных циркуляров. |
For this reason, the recommendation on this issue calls for careful study and scrutiny. |
По этой причине рекомендация по данному вопросу требует тщательного и скрупулезного изучения. |
The methodology follows the recommendation of the WHO Working Group on Health Impacts made in 2001. |
В данной методологии применяется рекомендация Рабочей группы по вопросам воздействия на здоровье людей ВОЗ, сделанная в 2001 году. |
Such a recommendation by the Security Council would represent an important contribution towards Croatia's efforts to suppress international terrorism. |
Такая рекомендация Совета Безопасности стала бы крупным вкладом в усилия Хорватии по борьбе с международным терроризмом. |
President Kabbah's recommendation was communicated in a letter dated 28 November 2001 and OHCHR has commenced preparations to set up the interim secretariat. |
Рекомендация президента Кабба была представлена в письме от 28 ноября 2001 года, и УВКПЧ начало подготовку к формированию временного секретариата. |
The recommendation to appoint two judges from the International Criminal Tribunal for Rwanda to the Appeals Chamber also should be given serious consideration. |
Рекомендация относительно назначения двух судей из Международного уголовного трибунала по Руанде в Апелляционную камеру также заслуживает серьезного рассмотрения. |
The Committee's recommendation to grant consultative status to the organization had been taken by consensus. |
Рекомендация Комитета о предоставлении этой организации консультативного статуса была принята консенсусом. |
However, the environmental dimension could be more effectively integrated into the work of some commissions (recommendation 3 (c)). |
Однако в работе некоторых комиссий можно было бы более эффективно отражать экологический аспект (рекомендация З(с)). |
The second recommendation of an institutional nature is to create an inter-agency working group. |
Вторая рекомендация институционального характера касается создания межучрежденческой рабочей группы. |
The first recommendation has to do with peacekeeping and security operations in the Mano River Union region. |
Первая рекомендация касается операций по поддержанию мира и обеспечению безопасности в районе Союза стран бассейна реки Мано. |
This recommendation was not fully implemented. |
Эта рекомендация не была выполнена полностью. |