Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
A further recommendation concerns alterations to the detention premises based on advice given and rules issued by the Norwegian Board of Health. Еще одна рекомендация касается переделки помещений, в которых содержатся арестованные, в соответствии с рекомендациями норвежского Совета по делам здравоохранения и установленными им нормами.
This recommendation was taken up by the General Assembly in its resolution 50/157 of 21 December 1995 in which the Assembly recommended that the Secretary-General undertake such a review. Эта рекомендация была подтверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/157 от 21 декабря 1995 года, в которой Ассамблея предложила Генеральному секретарю провести такое исследование.
The Board of Auditors refers to the issue of gratis personnel in paragraphs 89-109 of its report, and the related recommendation is contained in paragraph 110. В пунктах 89-109 своего доклада Комиссия ревизоров затрагивает вопрос о безвозмездно предоставляемом персонале и в пункте 110 содержится соответствующая рекомендация по этому вопросу.
The recommendation made by the Board in paragraph 110 of its report has therefore been superseded by events. Рекомендация Комиссии ревизоров, содержащаяся в пункте 110 ее доклада, соответственно, в связи с произошедшими событиями утратила свою силу.
The recommendation of the Advisory Committee in paragraph 15 above would apply only to judges elected to terms commencing after 31 December 1998. Рекомендация Консультативного комитета в пункте 15 выше будет распространяться лишь на судей, избранных на сроки, начинающиеся после 31 декабря 1998 года.
This recommendation applies to new pneumatic tyres considered by the manufacturer to fall short of the standards which first-quality pneumatic tyres should meet. Настоящая рекомендация распространяется на новые пневматические шины, которые, по мнению завода-изготовителя, не соответствуют стандартам, которым должны отвечать шины первого сорта.
Support was expressed for the recommendation of the Joint Inspection Unit that all proposed publications programmes should be approved prior to the preparation of each biennial programme budget. Была поддержана рекомендация Объединенной инспекционной группы о том, чтобы все предлагаемые программы публикаций утверждались до подготовки каждого двухгодичного бюджета по программам.
The second recommendation which my delegation would like to make is the strengthening of collaboration among countries in the same region or subregion. Вторая рекомендация, с которой хотела бы выступить моя делегация, касается укрепления сотрудничества между странами одного и того же региона или субрегиона.
Mr. NOBEL felt that the recommendation to the State Party to review its current immigration policy, presumably with a view to adopting a more generous approach, should be more specific. Г-н НОБЕЛЬ полагает, что рекомендация государству-участнику пересмотреть его нынешнюю иммиграционную политику в целях, как предполагается, использования более благожелательного подхода должна быть более конкретной.
Most of the Office's personnel recommendations had been fully implemented, such as a recommendation that qualified candidates with fluency in both French and English be sought. Большинство кадровых рекомендаций Управления было выполнено, например рекомендация в отношении поиска квалифицированных кандидатов, свободно владеющих как французским, так и английским языками.
He therefore felt that a new general recommendation, along the lines of the draft under discussion, would be appropriate. Поэтому он считает, что новая общая рекомендация в духе обсуждаемого проекта была бы весьма уместной.
This recommendation will be considered at the September 1997 meeting of the Standing Committee when the subject of audit observation of implementing partners is scheduled for discussion. Эта рекомендация будет рассмотрена на заседании Постоянного комитета в сентябре 1997 года при обсуждении вопроса о проверке счетов партнеров-исполнителей.
The proposed convention and recommendation are intended to reinforce current international legal instruments that deal with children and their rights by setting clear priorities for action. Предлагаемые Конвенция и Рекомендация нацелены на укрепление существующих международно-правовых документов, касающихся детей и их прав, путем постановки четких приоритетных задач в области практической деятельности.
The Movement is of the view that the action and the recommendation related to disarmament in the Secretary-General's proposal are two inseparable elements. Движение считает, что касающиеся разоружения мера и рекомендация, которые содержатся в предложении Генерального секретаря, являются двумя неразрывными элементами.
Also important was the recommendation to the Assembly to convene a diplomatic Conference of Plenipotentiaries at Rome next year for the establishment of a permanent international criminal court. Важное значение имеет и рекомендация Ассамблеи о созыве в Риме в будущем году дипломатической Конференции полномочных представителей для создания постоянного международного уголовного суда.
The meeting invited the High Commissioner to do everything possible to ensure that this recommendation was taken into account in the introduction and evaluation of the proposed new structure. Участники совещания призвали Верховного комиссара сделать все возможное для обеспечения того, чтобы эта рекомендация была учтена при внедрении и оценке предлагаемой новой структуры.
This recommendation is extremely significant in respect of the obligation to notify the other States through the depositaries of the international treaties to which they are party. Эта рекомендация приобретает огромную важность в связи с обязательством уведомлять другие государства через депозитариев международных договоров, в которых они участвуют.
B. Final recommendation: a Social Forum В. Заключительная рекомендация: социальный форум
The fact that the recommendation was made in the concluding observations concerning the report of the United Kingdom was merely a technical matter. Тот факт, что эта рекомендация фигурирует в заключительных замечаниях, касающихся доклада Соединенного Королевства, представляет собой проблему лишь технического характера.
Mr. de GOUTTES said that the recommendation concerned the incorporation of articles 4-7, and in particular article 6, in Belgian legislation. Г-н де ГУТТ говорит, что рекомендация касается включения в законодательство Бельгии статей 4-7, в частности статьи 6.
New project proposals containing training components also reflect the recommendation to focus on policy makers and training of trainers in the respective substantive areas. В предложениях по новым проектам, содержащим компоненты, связанные с профессиональной подготовкой, также учтена рекомендация сосредоточить внимание на руководителях и профессиональной подготовке инструкторов в соответствующих основных областях.
The recommendation was not implemented previously owing to the freezing of the post of Chief of the Administrative and Conference Services Unit until April 1997. В предыдущем периоде эта рекомендация не была выполнена по причине того, что должность руководителя Группы административного и конференционного обслуживания была заморожена до апреля 1997 года.
The Joint Inspection Unit recommended that specific administrative and financial procedures addressing short- and long-term emergency response be developed (recommendation 4). Объединенная инспекционная группа призвала разработать конкретные административные и финансовые процедуры для помощи в период краткосрочных и долгосрочных чрезвычайных ситуаций (рекомендация 4).
The Inter-Agency Standing Committee should be provided with the necessary support to enable it to serve as the primary mechanism for inter-agency coordination (recommendation 6). Межучрежденческому постоянному комитету необходимо оказывать постоянную поддержку, с тем чтобы он мог служить главным механизмом межучрежденческой координации (рекомендация 6).
The Emergency Relief Coordinator should propose to the Inter-Agency Standing Committee a procedure to ensure effective follow-up on lessons learned and best practices (recommendation 19). Координатору чрезвычайной помощи следует предложить Межучрежденческому постоянному комитету процедуру обеспечения эффективной последующей деятельности, касающейся накопленного опыта и наиболее эффективных методов работы (рекомендация 19).