Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
The remaining recommendation related to a review of the status of outstanding project balances and appropriate steps to be taken to close expired projects. Оставшаяся рекомендация касалась проведения анализа неликвидированных остатков по проектам и принятия надлежащих мер для закрытия счетов по завершенным проектам.
The other unimplemented recommendation relates to the improvement of the query function of Atlas, an enterprise resource planning system developed by the United Nations Development Programme (UNDP). Вторая невыполненная рекомендация касается совершенствования функции составления запросов в разработанной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) системе общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас».
A progress report dated 8 December contained one recommendation concerning the asset freeze В докладе о ходе деятельности от 8 декабря содержалась одна рекомендация относительно замораживания активов
Any recommendation must recognize the need for further action to be tailored in keeping with national settings and their political, technical, and operational needs. Любая рекомендация должна признавать необходимость того, чтобы последующие мероприятия разрабатывались с учетом национальных условий и связанных с ними политических, технических и оперативных потребностей.
The implementation of that recommendation was achieved through the collaboration of the Executive Office of the Secretary-General and the Department of Management. Эта рекомендация выполнялась в сотрудничестве с Канцелярией Генерального секретаря и Департаментом по вопросам управления.
By addressing gender equality issues in both parts, the issue is first framed in such resolutions and then a specific action or recommendation to address it is indicated. Благодаря рассмотрению вопросов гендерного равенства в обеих частях проблема сначала обозначается в таких резолюциях, а затем указывается конкретное действие или рекомендация в отношении ее решения.
It is expected that this recommendation will be implemented with the establishment of a new transitional Government following the signing of the GCC initiative. Ожидается, что эта рекомендация будет выполнена, когда будет сформировано новое переходное правительство после подписания инициативы СССЗ.
(a) The recommendation of the High Commissioner on a master calendar; а) рекомендация Верховного комиссара в отношении основного графика;
A well-established mechanism to monitor the implementation of the ICT strategy (recommendation 8); действенный механизм для мониторинга осуществления стратегии в области ИКТ (рекомендация 8);
This round-table discussion resulted in a recommendation to create a group to draft a publication which outlines a framework for how real estate markets can contribute to environmental sustainability. В ходе данной дискуссии за круглым столом была сформулирована рекомендация о создании группы для подготовки публикации, в которой бы описывались базовые принципы того, каким образом рынки недвижимости могут содействовать экологической устойчивости.
While the Guidelines included a recommendation on human rights in the 2001 review, the recommendation was only general, although it was complemented by related recommendations on labour standards. Хотя в обзор Руководящих принципов за 2001 год была включена рекомендация по вопросам прав человека, эта рекомендация носила только общий характер, хотя она и была дополнена соответствующими рекомендациями, касающимися стандартов в области труда.
Thus, when the recommendation was made to link the four-week rest and recuperation cycle with danger pay, it was assumed that there would be no significant financial and operational impact. Таким образом, когда выносилась эта рекомендация об увязке четырехнедельного цикла отдыха и восстановления сил в увязке с выплатой за работу в опасных условиях, исходили из предположения, что это не будет иметь каких-либо серьезных финансовых и оперативных последствий.
Finally, the Committee should inform the State party that it considers that the recommendation in paragraph 7 has not been implemented. Наконец, Комитету следует информировать государство-участник о том, что он считает, что рекомендация, содержащаяся в пункте 7, была не выполнена.
The Board considers that this previous recommendation remains under implementation and will revisit this area when UNHCR concludes its work in that regard. По мнению Комиссии, эта ранее вынесенная рекомендация находится в процессе выполнения, и Комиссия вернется к этому вопросу, когда УВКБ завершит свою работу в этом направлении.
Between these two extremes, no provision currently exists to periodically check whether a classification society recommended for recognition continues to fulfil the requirements that led to its recommendation. Между этими двумя крайними ситуациями в настоящее время не предусмотрено никакого положения о периодической проверке того, по-прежнему ли классификационное общество, рекомендованное для признания, удовлетворяет тем условиям, в соответствии с которыми в отношении него была вынесена эта рекомендация.
In the draft report, a recommendation follows a short introduction to each issue that is based on the views of the co-facilitators after their consultations with Member States. В проекте доклада после краткого обзора каждого вопроса следует рекомендация, основанная на мнении сокоординаторов, составленном после их консультаций с государствами-членами.
For example, one recommendation that was not accepted relates to the Administration enhancing its internal documentation on the preparation of financial statements prior to the implementation of Umoja. ЗЗ. Например, одна рекомендация, которая не была принята, касается совершенствования администрацией ее внутренней документации о подготовке финансовых ведомостей до внедрения «Умоджи».
A recommendation will be made to the UNU Council in November 2013 to finance this liability through a charge on salary costs, effective 1 January 2014. В ноябре 2013 года Совету УООН будет представлена рекомендация о том, чтобы с 1 января 2014 года эти обязательства финансировались за счет сбора с расходов на оклады.
While the Commission's efforts to fully resolve them remain ongoing, in all material respects the Board considers this recommendation to have been implemented. Притом что Компенсационная комиссия продолжает усилия с целью окончательно закрыть этот вопрос, Комиссия ревизоров считает, что во всех существенных отношениях данная рекомендация выполнена.
The recommendation contained helpful advice on measures to be taken at different stages of criminal proceedings and drew attention, in particular, to the risk of racial profiling. Данная рекомендация содержит полезную информацию относительно мер, которые могут быть приняты на различных стадиях уголовного судопроизводства, и, в частности, привлекает внимание к опасности расового профилирования.
b The final recommendation after the reassessment of additional information was 212 tonnes. Ь Окончательная рекомендация после переоценки, проведенной на основе дополнительной информации, составила 212 тонн.
Given the current uncertainty regarding regulations on the use of chloropicrin at higher dosage rates, the Committee's final recommendation allowed for a three-year transition period. С учетом отсутствия точного представления о правилах применения хлорпикрина при более высоких дозах окончательная рекомендация Комитета предусматривает трехлетний переходный период.
Committee's decision: The Committee's recommendation has not been implemented. Решение Комитета: рекомендация Комитета выполнена не была.
2.18 On 6 and 20 November 2006, the judicial investigative police submitted two additional reports to the Office of the Attorney-General, which confirmed its initial recommendation. 2.18 6 и 20 ноября 2006 года следственная полиция направила в Генеральную прокуратуру два дополнительных доклада, в которых повторялась первоначальная рекомендация.
The recommendation which was not implemented relates to the coordination of information technology improvement projects, which the auditors found were not coordinated. Рекомендация, которая не была выполнена, касается координации проектов совершенствования информационных технологий, которые, как выяснили ревизоры, не были согласованы.