The remaining recommendation related to a review of the status of outstanding project balances and appropriate steps to be taken to close expired projects. |
Оставшаяся рекомендация касалась проведения анализа неликвидированных остатков по проектам и принятия надлежащих мер для закрытия счетов по завершенным проектам. |
The other unimplemented recommendation relates to the improvement of the query function of Atlas, an enterprise resource planning system developed by the United Nations Development Programme (UNDP). |
Вторая невыполненная рекомендация касается совершенствования функции составления запросов в разработанной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) системе общеорганизационного планирования ресурсов «Атлас». |
A progress report dated 8 December contained one recommendation concerning the asset freeze |
В докладе о ходе деятельности от 8 декабря содержалась одна рекомендация относительно замораживания активов |
Any recommendation must recognize the need for further action to be tailored in keeping with national settings and their political, technical, and operational needs. |
Любая рекомендация должна признавать необходимость того, чтобы последующие мероприятия разрабатывались с учетом национальных условий и связанных с ними политических, технических и оперативных потребностей. |
The implementation of that recommendation was achieved through the collaboration of the Executive Office of the Secretary-General and the Department of Management. |
Эта рекомендация выполнялась в сотрудничестве с Канцелярией Генерального секретаря и Департаментом по вопросам управления. |
By addressing gender equality issues in both parts, the issue is first framed in such resolutions and then a specific action or recommendation to address it is indicated. |
Благодаря рассмотрению вопросов гендерного равенства в обеих частях проблема сначала обозначается в таких резолюциях, а затем указывается конкретное действие или рекомендация в отношении ее решения. |
It is expected that this recommendation will be implemented with the establishment of a new transitional Government following the signing of the GCC initiative. |
Ожидается, что эта рекомендация будет выполнена, когда будет сформировано новое переходное правительство после подписания инициативы СССЗ. |
(a) The recommendation of the High Commissioner on a master calendar; |
а) рекомендация Верховного комиссара в отношении основного графика; |
A well-established mechanism to monitor the implementation of the ICT strategy (recommendation 8); |
действенный механизм для мониторинга осуществления стратегии в области ИКТ (рекомендация 8); |
This round-table discussion resulted in a recommendation to create a group to draft a publication which outlines a framework for how real estate markets can contribute to environmental sustainability. |
В ходе данной дискуссии за круглым столом была сформулирована рекомендация о создании группы для подготовки публикации, в которой бы описывались базовые принципы того, каким образом рынки недвижимости могут содействовать экологической устойчивости. |
While the Guidelines included a recommendation on human rights in the 2001 review, the recommendation was only general, although it was complemented by related recommendations on labour standards. |
Хотя в обзор Руководящих принципов за 2001 год была включена рекомендация по вопросам прав человека, эта рекомендация носила только общий характер, хотя она и была дополнена соответствующими рекомендациями, касающимися стандартов в области труда. |
Thus, when the recommendation was made to link the four-week rest and recuperation cycle with danger pay, it was assumed that there would be no significant financial and operational impact. |
Таким образом, когда выносилась эта рекомендация об увязке четырехнедельного цикла отдыха и восстановления сил в увязке с выплатой за работу в опасных условиях, исходили из предположения, что это не будет иметь каких-либо серьезных финансовых и оперативных последствий. |
Finally, the Committee should inform the State party that it considers that the recommendation in paragraph 7 has not been implemented. |
Наконец, Комитету следует информировать государство-участник о том, что он считает, что рекомендация, содержащаяся в пункте 7, была не выполнена. |
The Board considers that this previous recommendation remains under implementation and will revisit this area when UNHCR concludes its work in that regard. |
По мнению Комиссии, эта ранее вынесенная рекомендация находится в процессе выполнения, и Комиссия вернется к этому вопросу, когда УВКБ завершит свою работу в этом направлении. |
Between these two extremes, no provision currently exists to periodically check whether a classification society recommended for recognition continues to fulfil the requirements that led to its recommendation. |
Между этими двумя крайними ситуациями в настоящее время не предусмотрено никакого положения о периодической проверке того, по-прежнему ли классификационное общество, рекомендованное для признания, удовлетворяет тем условиям, в соответствии с которыми в отношении него была вынесена эта рекомендация. |
In the draft report, a recommendation follows a short introduction to each issue that is based on the views of the co-facilitators after their consultations with Member States. |
В проекте доклада после краткого обзора каждого вопроса следует рекомендация, основанная на мнении сокоординаторов, составленном после их консультаций с государствами-членами. |
For example, one recommendation that was not accepted relates to the Administration enhancing its internal documentation on the preparation of financial statements prior to the implementation of Umoja. |
ЗЗ. Например, одна рекомендация, которая не была принята, касается совершенствования администрацией ее внутренней документации о подготовке финансовых ведомостей до внедрения «Умоджи». |
A recommendation will be made to the UNU Council in November 2013 to finance this liability through a charge on salary costs, effective 1 January 2014. |
В ноябре 2013 года Совету УООН будет представлена рекомендация о том, чтобы с 1 января 2014 года эти обязательства финансировались за счет сбора с расходов на оклады. |
While the Commission's efforts to fully resolve them remain ongoing, in all material respects the Board considers this recommendation to have been implemented. |
Притом что Компенсационная комиссия продолжает усилия с целью окончательно закрыть этот вопрос, Комиссия ревизоров считает, что во всех существенных отношениях данная рекомендация выполнена. |
The recommendation contained helpful advice on measures to be taken at different stages of criminal proceedings and drew attention, in particular, to the risk of racial profiling. |
Данная рекомендация содержит полезную информацию относительно мер, которые могут быть приняты на различных стадиях уголовного судопроизводства, и, в частности, привлекает внимание к опасности расового профилирования. |
b The final recommendation after the reassessment of additional information was 212 tonnes. |
Ь Окончательная рекомендация после переоценки, проведенной на основе дополнительной информации, составила 212 тонн. |
Given the current uncertainty regarding regulations on the use of chloropicrin at higher dosage rates, the Committee's final recommendation allowed for a three-year transition period. |
С учетом отсутствия точного представления о правилах применения хлорпикрина при более высоких дозах окончательная рекомендация Комитета предусматривает трехлетний переходный период. |
Committee's decision: The Committee's recommendation has not been implemented. |
Решение Комитета: рекомендация Комитета выполнена не была. |
2.18 On 6 and 20 November 2006, the judicial investigative police submitted two additional reports to the Office of the Attorney-General, which confirmed its initial recommendation. |
2.18 6 и 20 ноября 2006 года следственная полиция направила в Генеральную прокуратуру два дополнительных доклада, в которых повторялась первоначальная рекомендация. |
The recommendation which was not implemented relates to the coordination of information technology improvement projects, which the auditors found were not coordinated. |
Рекомендация, которая не была выполнена, касается координации проектов совершенствования информационных технологий, которые, как выяснили ревизоры, не были согласованы. |