Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Содержащейся

Примеры в контексте "Recommendation - Содержащейся"

Примеры: Recommendation - Содержащейся
UNICEF concurs with the recommendation of the report on building capacity in public procurement agencies in recipient countries. ЮНИСЕФ согласен с содержащейся в докладе рекомендацией о необходимости создания потенциала государственных учреждений по закупкам в странах-получателях помощи.
It strongly supported the recommendation in paragraph 137 calling upon the Secretariat to expedite the implementation of anti-fraud and anti-corruption mechanisms. Соединенные Штаты выражают твердую поддержку содержащейся в пункте 137 рекомендации, в которой к Секретариату обращен призыв ускорить внедрение механизмов борьбы с мошенничеством и коррупцией.
The Russian Federation could not, therefore, agree with the Committee's recommendation in paragraph 60 of its report. Поэтому Российская Федерация не может согласиться с рекомендацией Комитета, содержащейся в пункте 60 его доклада.
He queried whether UNICEF would follow the recommendation of the evaluation to narrow the focus. Он хотел бы знать, будет ли ЮНИСЕФ следовать содержащейся в оценке рекомендации сузить масштабы охвата программы.
The Regional Director concurred with the comment, adding that the new programme had followed the recommendation of the evaluation. Региональный директор согласилась с высказанным замечанием, добавив, что новая программа была разработана с учетом содержащейся в оценке рекомендации.
His delegation agreed with the recommendation in the report on mainstreaming South-South and triangular cooperation into the regular programming of operational activities. Делегация страны оратора согласна с содержащейся в докладе рекомендацией по включению сотрудничества политики Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества в регулярные программы оперативной деятельности.
We agree with the recommendation in the Secretary-General's report that equal weight be given to all categories of grave violations. Мы согласны с содержащейся в докладе Генерального секретаря рекомендацией о том, что одинаковое внимание должно уделяться всем категориям тяжких преступлений.
Although supporting the recommendation of the treaty study regarding the establishment of "special jurisdiction" at the national level, many participants expressed concerns. Многие участники, выражая поддержку содержащейся в исследовании договоров рекомендации об учреждении специального органа на национальном уровне, в то же время выразили определенную обеспокоенность.
The Committee also decided to follow up on the recommendation in paragraph 51 of the report of the Working Group on data concerning the former centrally planned economies. Комитет также постановил продолжить рассмотрение содержащейся в пункте 51 доклада Рабочей группы рекомендации в отношении данных, касающихся стран с ранее централизованным планированием экономики.
The Secretary-General was requested to provide information with regard to the recommendation contained in resolution 1995/88 encouraging States to consider accession to the international refugee and human rights instruments. В связи с содержащейся в резолюции 1995/88 рекомендацией, призывающей государства рассмотреть вопрос о присоединении к международным договорам по проблеме беженцев и по правам человека, Генерального секретаря просили представить соответствующую информацию.
They concur with the recommendation contained in paragraph 46 of that report on the extension of the mandate of the Office until 15 April 2001. Они согласны с содержащейся в пункте 46 этого доклада рекомендацией относительно продления мандата Отделения до 15 апреля 2001 года.
Following decision 99/22, UNCDF prepared its Action Plan 2000, which set out the strategy, actions and deadlines necessary to implement each recommendation from the evaluation. В соответствии с решением 99/22 ФКРООН подготовил свой план действий на 2000 год, в котором излагается стратегия, действия и сроки, необходимые для осуществления каждой содержащейся в оценке рекомендации.
The Ombudsperson remains unable to directly divulge the recommendation to the petitioner and there is no provision for disclosure of the comprehensive report. Омбудсмен по-прежнему не имеет возможности непосредственно доводить рекомендацию до сведения заявителя, и не имеется положений, предусматривающих раскрытие информации, содержащейся во всеобъемлющем докладе.
He also asked for further details about the Special Rapporteur's recommendation concerning a study on comparative good practices in civil society engagement in different multilateral institutions. Он также просит предоставить более подробную информацию в связи с содержащейся в докладе Специального докладчика рекомендацией, касающейся проведения сравнительного анализа передовых методов привлечения гражданского общества, используемых различными многосторонними учреждениями.
The Policy builds on the study recommendation to work with relevant ministries, NGOs and the communities. Сама же стратегия подготовлена в соответствии с содержащейся в упомянутом исследовании рекомендацией о сотрудничестве с соответствующими министерствами, неправительственными организациями и общинами.
The Administration agreed with the Board's recommendation to rectify differences between the funds monitoring tool and the financial statements in a timely manner. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии своевременно устранять расхождения между данными механизма контроля за средствами и информацией, содержащейся в финансовых ведомостях.
The Special Committee should be guided by the recommendation contained in paragraph 176 of the 2005 World Summit Outcome. Специальному комитету следует руководствоваться рекомендацией, содержащейся в пункте 176 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The approach to implementing the remaining recommendation, contained in paragraph 98, is under review. В настоящее время рассматривается вопрос о подходе к выполнению рекомендации, содержащейся в пункте 98.
The request was based on a recommendation of the Board in its previous report. Эта просьба была основана на рекомендации Комиссии, содержащейся в ее предыдущем докладе.
In this context, the Advisory Committee recalls its recommendation contained in paragraph 41 of document A/47/990. В этой связи Консультативный комитет напоминает о своей рекомендации, содержащейся в пункте 41 документа А/47/990.
In this connection, the recommendation contained in General Assembly resolution 48/133 of 20 December 1993 could be borne in mind. В этой связи можно было бы обратиться к рекомендации, содержащейся в резолюции 48/133 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года.
The recommendation as worded in paragraph 22 of the report speaks of augmenting the United Nations presence in Burundi. В содержащейся в пункте 22 доклада рекомендации говорится об увеличении присутствия Организации Объединенных Наций в Бурунди.
Human rights organs and treaty bodies have undertaken numerous steps to implement the recommendation contained in the Vienna Declaration and Programme of Action. Органы по правам человека и договорные органы предприняли многочисленные шаги по осуществлению рекомендации, содержащейся в Венской декларации и Программе действий.
In that respect, it supported the recommendation in paragraph 88 of the report of the Committee on Conferences. В этой связи она соглашается с рекомендацией, содержащейся в пункте 88 доклада Комитета по конференциям.
He concurred with the recommendation in paragraph 15 of the ACABQ report. Исходя из этого он выражает согласие с рекомендацией, содержащейся в пункте 15 доклада Консультативного комитета.