| The recommendation of the Sixth Committee under this item is to be found in paragraph 9 of the report. | Рекомендация Шестого комитета по данному пункту повестки дня содержится в пункте 9 доклада. |
| The Sixth Committee's recommendation to amend rule 103 of the rules of procedures of the General Assembly is another important achievement. | Рекомендация Шестого комитета о внесении поправки к правилу 103 правил процедуры Генеральной Ассамблеи является еще одним важным достижением. |
| This recommendation was adopted by the Economic and Social Council at its first regular session of 1991, in its resolution 1991/32. | Эта рекомендация была принята Экономическим и Социальным Советом на его первой очередной сессии 1991 года в резолюции 1991/32. |
| Mr. ABOUL-NASR considered that that recommendation was redundant and proposed that paragraph 22 should be deleted. | Г-н АБУЛ-НАСР считает, что эта рекомендация является излишней, и предлагает исключить пункт 22. |
| Mr. WOLFRUM proposed that paragraph 30 should be adopted since the recommendation it contained related to an administrative matter. | Г-н ВОЛЬФРУМ предлагает утвердить пункт 30, поскольку представленная рекомендация касается административного вопроса. |
| The Committee's recommendation concerning the repatriation of refugees and the gradual elimination of institutionalized discrimination, particularly in education, also remained valid. | Остается в силе и рекомендация Комитета относительно репатриации беженцев и постепенной ликвидации институционализированной дискриминации, в особенности в сфере образования. |
| At this first meeting, recommendation 6 was not discussed in detail. | На этом первом совещании рекомендация 6 подробно не обсуждалась. |
| This recommendation was made following the decisions of the new regime in Bujumbura to re-establish the National Assembly and political parties. | Эта рекомендация была вынесена вслед за принятым новым режимом в Бужумбуре решением восстановить деятельность Национального собрания и политических партий. |
| The implementation of this recommendation will therefore be carried out with their approval. | В этой связи данная рекомендация будет осуществляться на основе их одобрения. |
| The recommendation in the second sentence was consistent with article 2, paragraph 1 (e). | Изложенная во втором предложении рекомендация согласуется в пунктом 1 е) статьи 2 Конвенции. |
| The recommendation will be implemented immediately after the new structure of the Centre is in place. | Рекомендация будет выполнена сразу после завершения структурной реорганизации Центра. |
| The recommendation was accepted and will be incorporated in the 1998 interim statements. | Рекомендация принята и будет включена в промежуточные ведомости за 1998 год. |
| The Joint Inspection Unit recommended that mechanisms for monitoring and evaluation of the humanitarian programmes and projects be strengthened (recommendation 5). | Объединенная инспекционная группа рекомендовала укрепить механизмы контроля и оценки гуманитарных программ и проектов (рекомендация 5). |
| Guidelines should be adopted and disseminated to all field missions and Headquarters units on coordination between humanitarian organizations (recommendation 15). | Следует принять руководящие принципы, касающиеся координации деятельности гуманитарных организаций, и распространить их среди всех миссий, действующих на местах (рекомендация 15). |
| The observation is noted and the recommendation has been taken into account. | Это замечание принимается к сведению, и высказанная рекомендация была учтена. |
| The Office recommended that procurement services ensure that contracts for outsourcing include penalty clauses (para. 33, recommendation 4). | Управление рекомендовало службам закупок обеспечить включение штрафных оговорок в контракты на предоставление внешних подрядов (пункт ЗЗ, рекомендация 4). |
| More rarely, the recommendation is couched in positive terms. | Еще реже рекомендация носит позитивный характер. |
| That recommendation has also been included in this year's draft resolution. | Эта рекомендация включена и в проект резолюции этого года. |
| The basic recommendation above is that the international statistical system work toward an international standard for the measurement of health status. | Основная изложенная выше рекомендация заключается в том, чтобы в рамках международной статистической системы был разработан международный стандарт для показателей состояния здоровья. |
| I believe that this recommendation can be extended to all item groups with a very skewed distribution of expenditures. | Я считаю, что эта рекомендация может быть распространена на все товарные группы с асимметричным распределением расходов. |
| The recommendation listed under (b) touches on a complex problem, which demands further attention. | Рекомендация Ь) затрагивает сложную проблему, которая требует дальнейшего изучения. |
| The State party was not excluded, because the recommendation was addressed to it. | Государство-участник в данном случае не исключается, поскольку рекомендация направлена именно ему. |
| The recommendation to that effect in the second sentence therefore served no purpose. | Таким образом, рекомендация на этот счет, изложенная во второй фразе, неуместна. |
| The members of the Administrative Committee on Coordination remain of the view that the recommendation is more of a political nature than a socio-economic one. | Члены Административного комитета по координации по-прежнему считают, что данная рекомендация носит скорее политический, нежели социально-экономический характер. |
| The recommendation of the Bureau would be reported to the Committee so that it could proceed with elections. | Рекомендация Бюро будет доведена до сведения Комитета, с тем чтобы он мог приступить к выборам. |