Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
Hence, UNIDO is of the opinion that the recommendation to put forward again a full decentralization proposal to the legislative organs is not appropriate. Поэтому, по мнению ЮНИДО, вновь выдвинутая рекомендация относительно подготовки предложения для рассмотрения директивными орга-нами не является целесообразной.
It was also pointed out that this recommendation might result in limiting the freedom of States to formulate reservations, and the Vienna Convention did not require such reasons. Было также указано, что эта рекомендация может привести к ограничению свободы государств при формулировании оговорок и что Венская конвенция изложения мотивов не требует.
Once the project had been funded and implemented, it would be possible for any delegate to check online whether a particular JIU report or recommendation had been considered, accepted and implemented. Если данный проект будет профинансирован и осуществлен, то любой делегат сможет в онлайновом режиме узнать, была ли та или иная публикация или рекомендация ОИГ рассмотрена, принята и осуществлена.
Although he shared Mr. O'Flaherty's view that the recommendation was feeble, he was in favour of arranging a meeting with the State party and maintaining a dialogue on behalf of the victim and in keeping with the Covenant. Он разделяет мнение г-на О'Флаэрти о том, что рекомендация была неубедительна, но он поддерживает идею об организации встречи с представителями государства-участника и выступает за продолжение диалога от имени пострадавшего и за обеспечение соблюдения Пакта.
The new AIDS recommendation enjoined countries and employers to ensure protection from HIV-related discrimination for all workers in all forms and situations of work, as well as in all stages of employment, including recruitment, retention and promotion. Новая рекомендация по СПИДу предписывает странам и работодателям обеспечивать сотрудникам защиту от всех форм дискриминации по признаку ВИЧ в любой ситуации и на любой стадии занятости, включая прием на работу, период работы и повышение в должности.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
The Committee also reiterates the recommendation that the size of the General Arrangements to Borrow should be increased. Комитет вновь рекомендует также увеличить размеры финансирования в рамках общих соглашений о заимствовании.
In response to this recommendation, action along these lines has been taken throughout Mexico. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность выступления с заявлением, предусмотренным в статьях 21 и 22 Конвенции.
The Committee reiterates its recommendation to the State party to end the segregated system of mono-ethnic schools and to ensure that the same basic curriculum be taught to all children promoting tolerance among the different ethnic groups in the country and appreciating their specificities. Комитет вновь рекомендует государству-участнику покончить с практикой сегрегации, выражающейся в создании моноэтнических школ, и обеспечить обучение по одинаковой базовой программе всех детей с целью воспитать терпимость между различными этническими группами страны и научить людей ценить особенности каждой из них.
The Committee recommends that the State party enhance its action beyond domestic violence to all forms of violence against women, in the light of the Committee's general recommendation 19. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник усилило свои меры не только в том, что касается насилия в семье, но и всех форм насилия в отношении женщин, в соответствии с общей рекомендацией 19 Комитета.
The Committee invites the State party to report on the situation, in particular, of women domestic workers and draws the attention of the State party to its general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику при применении положений Конвенции, в частности ее статей 2 и 7, во внутреннем праве учитывать соответствующие разделы Дурбанской декларации и программы действий, а также включить в свой следующий периодический доклад информацию о мерах по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий на национальном уровне.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
It should also be noted that the implementation of this recommendation by Headquarters would allow the Tribunal to implement the related recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Board of Auditors. Следует отметить также, что выполнение этой рекомендации Центральными учреждениями позволит Трибуналу выполнить рекомендацию, содержащуюся в пункте 27 доклада Комиссии ревизоров.
In response to a question from the delegation of the European Commission regarding the recommendation on involving "ad hoc global policy networks", it was noted that this reflects the request in the United Nations Millennium Declaration for a greater involvement of civil society. В ответ на вопрос делегации Европейской комиссии по поводу рекомендации, касающейся "привлечения к деятельности специализированных структур, формирующих глобальную политику", было отмечено, что это отражает содержащуюся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций просьбу о расширении участия гражданского общества.
The Committee reiterates its recommendation in paragraph 19 of its concluding observations of 1994, that the State party needs to adopt further measures to provide adequate safety nets for the vulnerable sectors of society affected by structural adjustment programmes. Комитет вновь приводит содержащуюся в пункте 19 своих заключительных замечаний 1994 года рекомендацию о том, что государству-участнику следует принимать дальнейшие меры по обеспечению адекватных защитных механизмов для уязвимых слоев общества, затрагиваемых программами структурной перестройки.
VIII. The Advisory Committee recalls, in this connection, its previous recommendation in paragraph VIII. of its report for the biennium 2000-2001 that priority should be given to services that are good candidates for common delivery using the criteria of efficiency, productivity and cost-effectiveness. Консультативный комитет напоминает в этой связи свою предыдущую рекомендацию, содержащуюся в пункте VIII. своего доклада, согласно которой необходимо уделять первоочередное внимание тем услугам, которые могут эффективно оказываться на общей основе с учетом критериев действенности, производительности и эффективности с точки зрения затрат.
Mr. Burman said that he wished to amend the recommendation of three years contained in the written comments by the United States to two years, which would allow time for the special event he had suggested and leave some additional time thereafter. Г-н Берман говорит, что он хотел бы изменить рекомендацию относительно срока в три года, содержащуюся в письменных замечаниях Соединенных Штатов Америки, на два года.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
Bank charges incurred in the payment of benefits are included in the budget estimates on the recommendation of the Board of Auditors in 1987. Включение банковских сборов, возникающих в ходе выплаты пособий, в бюджетную смету было рекомендовано Комиссией ревизоров в 1987 году.
Instead, the Executive Body, in December, would be recommended to consider a decision and recommendation for voluntary funding. Вместе с тем Исполнительному органу в декабре будет рекомендовано рассмотреть решение и рекомендацию по добровольному финансированию.
The recommendation of the governments of both sides to give consideration to the holding of a joint meeting of Ministers of Social Affairs at the earliest opportunity; правительствам стран обеих сторон рекомендовано рассмотреть возможность скорейшего проведения совместного совещания министров по социальным вопросам;
In one case, a recommendation was issued to consider focusing the responsibilities of the various law enforcement authorities, their staffing and training due to overlapping functions. В одном случае было рекомендовано рассмотреть вопрос об уделении особого внимания обязанностям различных правоохранительных органов, укомплектованию их штатов и профессиональной подготовке сотрудников в целях преодоления существующего дублирования функций.
In two cases, the seizure and confiscation of transformed, converted and intermingled property was partly possible, and a recommendation was issued to establish a solid legal basis for such measures by amending the law accordingly. В двух случаях была предусмотрена частичная возможность ареста и конфискации имущества, превращенного или преобразованного в другое имущество или приобщенного к другому имуществу, в связи с чем было рекомендовано разработать твердую правовую основу для принятия таких мер, внеся соответствующие поправки в законодательство.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
The third recommendation was for various preventative measures in regard to education, information, communication, democracy, development and dialogue within and between different religious groups. В-третьих, рекомендуется осуществить ряд превентивных мер, касающихся образования, информации, связи, демократии и развития и организовать диалог среди различных религиозных групп.
The report concludes with a recommendation that executive heads undertake an evaluation, in the coming few years, of their accountability frameworks, structures and the culture of accountability in their respective organizations. В заключительной части доклада исполнительным руководителям рекомендуется провести в ближайшие несколько лет оценку своих систем и структур подотчетности, а также культуры подотчетности в своих соответствующих организациях.
It is recommended therefore that: Recommendation 15 - Project documents should follow the logical analytical framework and specify the indicators according to which programmes' impact will be assessed when they are terminated and/or evaluated. Поэтому рекомендуется: Рекомендация 15 - Документы по проектам должны составляться с соблюдением логичной аналитической схемы и содержать показатели, по которым будет оцениваться воздействие программ при их завершении и/или оценке.
Recommendation 7: It is recommended that UNMIK, through Pillar IV, conduct training for all staff in the publicly owned enterprises on adherence to rules, both financial and administrative, relevant to each of the publicly owned enterprises. Рекомендация 7: МООНК через компонент IV рекомендуется провести со всеми сотрудниками предприятий, находящихся в государственной собственности, учебные занятия по вопросу соблюдения правил, как финансовых, так и административных, применимых к каждому из предприятий, находящихся в государственной собственности.
The recommendation should also contain an appeal to all States of the region to strengthen their criminal legislation by expressly prescribing punishment for mercenary activities and to impose penalties on anyone who has been acting as a mercenary either individually or by forming an irregular group. Кроме того, Комиссии рекомендуется обратиться ко всем государствам этого региона с призывом ужесточить свое уголовное законодательство путем установления суровых наказаний за наемническую деятельность, а также принять меры с целью привлечения к уголовной ответственности лиц, занимающихся наемнической деятельностью как индивидуально, так и в составе нерегулярных групп.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
His delegation agreed with the recommendation in the report on mainstreaming South-South and triangular cooperation into the regular programming of operational activities. Делегация страны оратора согласна с содержащейся в докладе рекомендацией по включению сотрудничества политики Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества в регулярные программы оперативной деятельности.
The Policy builds on the study recommendation to work with relevant ministries, NGOs and the communities. Сама же стратегия подготовлена в соответствии с содержащейся в упомянутом исследовании рекомендацией о сотрудничестве с соответствующими министерствами, неправительственными организациями и общинами.
As part of the implementation of the recommendation of the UNIFIL strategic review, the working relationship between the Office of the Special Coordinator and UNIFIL was strengthened. В порядке выполнения содержащейся в стратегическом обзоре ВСООНЛ рекомендации были укреплены рабочие взаимоотношения между Канцелярией Специального координатора и ВСООНЛ.
Also, it was important to bear in mind recommendation 11 of the report of the Panel of Eminent Persons, which called for a more flexible approach to the formation of groups. При этом важно также руководствоваться содержащейся в докладе Группы видных деятелей рекомендации 11, которая предусматривает использование более гибкого подхода к формированию групп.
He asked what the reasons were for the non-availability of certain case files and why such a long time was required to implement the Board's recommendation in paragraph 85 of its report. Он спрашивает, каковы причины отсутствия досье по некоторым делам и почему требуется столь длительное время для осуществления рекомендации Комиссии, содержащейся в пункте 85 ее доклада.
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
The President of the Republic has full discretion to create new positions on the basis of a recommendation from the Court Administrative Committee of the Supreme Court. Президент Республики имеет исключительные полномочия по созданию новых штатных должностей по представлению Комитета по судебному администрированию Верховного Суда.
In late 1979, at the recommendation of the national Ministry of Defense, Irro was awarded the Somali Medal of Valor by President Barre. В конце 1979 года, по представлению Министерства национальной обороны, Ирро был награждён медалью «За отвагу» президентом Сомали Барре в знак признания его военных заслуг.
The Committee requests that such information be included in the next periodic report, in accordance with the Committee's reporting guidelines and taking into account its general recommendation XX (48) of 8 March 1996 on article 5. Комитет просит государство-участник включить такую информацию в следующий периодический доклад (в соответствии с руководящими указаниями Комитета по представлению докладов и с учетом его общей рекомендации ХХ (48) от 8 марта 1996 года в отношении статьи 5).
The Assembly shall, upon the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board, elect the Director-General of the Enterprise, who shall not be a member of the Board. Ассамблея по рекомендации Совета и по представлению Правления избирает Генерального директора Предприятия, который не является членом Правления.
A standard recipient's form is enclosed with the recommendation, where concrete services of the person should be mentioned being the basis for the recommendation to confer the Order For Merit. К представлению приобщается наградное письмо установленного образца, в котором отмечаются конкретные заслуги лица, которые стали основанием для вынесения ходатайства о награждении орденом "За заслуги".
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
According to The Next Web, one of the main distinguishing features of Yandex Launcher is the built-in recommendation service. По информации The Next Web, одна из главных отличительных особенностей Яндекс.Лончер - встроенный рекомендательный сервис.
Such an assessment should not be binding on the State party but should serve merely as a recommendation. Такая оценка не должна быть юридически обязывающей для государства-участника и должна иметь исключительно рекомендательный характер.
The Universal Declaration was adopted as a resolution of the General Assembly, which under the Charter of the United Nations has the nature of a recommendation. декларация была принята в виде резолюции Генеральной Ассамблеи, которая согласно Уставу Организации Объединенных Наций имеет рекомендательный характер.
Status: This alternative is a recommendation. Статус: Эта альтернатива носит рекомендательный характер.
Moreover, Kyrgyz legislation also provides for a public environmental appraisal, which may be conducted on the initiative of civil society. The findings of public appraisals have the status of a recommendation and are taken into account in the conclusions of the State environmental appraisal. Кроме того, законодательно закреплено проведение общественной экологической экспертизы, которая осуществляется по инициативе общественности, ее заключение имеет рекомендательный характер, ее выводы учитываются при подготовке заключения государственной экологической экспертизы.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
My recommendation is that you voluntarily commit yourself to the Springfield facility and begin the process of getting well. Рекомендую тебе добровольно начать лечение в больнице Спрингфилда, и встать на путь восстановления.
It is my recommendation that in the current conditions, UNIFIL continue its work contributing to the restoration of international peace and security through observing, monitoring and reporting on developments in its area of operation and liaising with the parties to maintain calm. Я рекомендую, чтобы в существующих условиях ВСООНЛ продолжали свои усилия, направленные на содействие восстановлению международного мира и безопасности путем осуществления наблюдения, контроля и представления докладов о событиях, происходящих в районе ее операции, и поддержания связей со сторонами для сохранения спокойствия.
It is my recommendation, therefore, that the Security Council approve the establishment of UNMIH for an initial period of six months with the mandate and functions described in my report of 25 August 1993 and further elaborated in the present report. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности одобрить предложение об учреждении МООНГ на первоначальный шестимесячный период с мандатом и функциями, описанными в моем докладе от 25 августа 1993 года и более подробно изложенными в настоящем докладе.
It is my recommendation that the Mission be maintained. Я рекомендую продолжать работу Миссии.
I have to say, my recommendation is that we make a settlement offer. Должна сказать, я рекомендую выдвинуть предложение по урегулированию вопроса.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
The age of criminal responsibility had been raised from 7 to 12 years, notably to follow up the recommendation made by the Committee against Torture in April 2010. Возраст уголовной ответственности был увеличен с 7 до 12 лет, в частности в качестве меры по выполнению рекомендации Комитета против пыток, вынесенной в апреле 2010 года.
The second meeting of the Signatories is convened in the light of the recommendation of the Signatories at their first meeting and the decision of the Committee on Environmental Policy at its sixth session Второе совещание Сторон, подписавших Конвенцию, созывается с учетом рекомендации, вынесенной ими на их первом совещании, и решения Комитета по экологической политике, принятого им на его шестой сессии.
This agreement was drawn up in response to the recommendation made by the Council of Europe on 27 June 1980 and the Statement of Principles adopted at Basel in December 1988 by the oversight authorities of the Group of Ten countries. Данное соглашение согласуется с рекомендацией, вынесенной Советом Европы 27 июня 1980 года, и декларацией принципов, принятой в декабре 1988 года в Базеле контрольными органами так называемой Группой десяти государств.
Through the recommendation to the parties by the SFOR Commander in BH, SFOR would have, following its own rules, a role to regulate every transfer of arms to and from BH. В соответствии с рекомендацией сторонам, вынесенной Командующим СПС в Боснии и Герцеговине, СПС в рамках собственных правил будут играть определенную роль в регулировании любых операций по ввозу оружия в Боснию и Герцеговину и вывозу из нее.
Following a recommendation made by the Board in its previous report, the United Nations Office on Drugs and Crime participated in the United Nations-sponsored actuarial valuations of the contingent liabilities under the after-service health insurance programme for its extrabudgetary trust funds. В соответствии с рекомендацией Комиссии, вынесенной в ее предыдущем докладе, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности участвовало в проведении организованных Организацией Объединенных Наций актуарных оценок условных обязательств в рамках программы медицинского страхования после окончания службы для его целевых фондов, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
Assessment and recommendation regarding impact and efficiency of public information operations in the field No Оценка эффективности и результативности работы в области общественной информации на местах и вынесение рекомендаций по ее совершенствованию
The Gender Specialists supported the institutions to develop and hold participatory gender audits which led to stakeholders' identification of priority areas and recommendation for action to mainstream and integrate gender into their programs, policies and internal operations. Специалисты по гендерным вопросам поддерживали институты в их стремлении разрабатывать и проводить совместно кампании по анализу положения женщин, результатом которых стало выявление заинтересованными сторонами приоритетных областей и вынесение рекомендаций в отношении необходимых действий для актуализации гендерной проблематики и ее включения в соответствующие программы, стратегии и внутренние процедуры.
"2. Recommendation of ways to enhance the relationship between the General Assembly and the Security Council on the basis of Articles 15 and 24 of the Charter and within the framework of the endeavour by both organs to strengthen international peace and security;"3. Вынесение рекомендаций о путях укрепления отношений между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности на основе статей 15 и 24 Устава и в рамках усилий обоих органов, направленных на укрепление международного мира и безопасности;
(e) Work programme: further developing the elements of an initial work programme, taking into account input by Governments and other stakeholders during the intersessional work, and making a recommendation to the Plenary for consideration at its second session. ё) программа работы: дальнейшая разработка элементов первоначальной программы работы с учетом мнений и предложений правительств и других заинтересованных сторон в рамках межсессионной работы и вынесение рекомендаций для рассмотрения Пленумом на его второй сессии.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
The CoE Commissioner reiterated his recommendation that the authorities ensure that there was a prompt reaction to, and strong condemnation of, all racist or intolerant manifestations and to reinforce the anti-discrimination legislation. Комиссар СЕ вновь рекомендовал властям обеспечить незамедлительное реагирование и решительное осуждение всех проявлений расизма или нетерпимости и укрепить антидискриминационное законодательство.
In its recommendation 4/6, taking into account Council resolutions 9/9 and 12/5, the Committee recommended that the Council consider authorizing Ms. Zulficar to attend the second expert consultation on the issue of protecting the human rights of civilians in armed conflict organized by OHCHR. В своей рекомендации 4/6, приняв во внимание резолюции 9/9 и 12/5 Совета, Комитет рекомендовал Совету рассмотреть вопрос о том, чтобы уполномочить г-жу Зульфикар присутствовать на второй консультации экспертов по вопросу о защите прав человека гражданских лиц во время вооруженных конфликтов, организованной УВКПЧ.
This recommendation was whole-heartedly supported by the local Human Rights Reporting Coordinating Committee, which, in its 2000 report, also recommended that a human rights chapter be inserted in the Virgin Islands Constitution as a matter of priority. Эта рекомендация получила искреннюю поддержку со стороны местного Координационного комитета по подготовке докладов о положении в области прав человека, который в своем докладе 2000 года также рекомендовал включить в Конституцию Виргинских островов главу, посвященную правам человека в качестве вопроса первостепенной важности.
Recommendation against the redeployment of one P-2 from New York, to the Geneva Liaison Unit of the Inter-Agency Standing Committee (subprogramme 2 to subprogramme 1); Не рекомендовал перевод одной должности С-2 из Нью-Йорка в женевское отделение связи Межучрежденческого постоянного комитета (из подпрограммы 2 в подпрограмму 1);
Leonard Cheshire Disability made recommendation for including disability indicators explicitly in any goals and targets resulting from the post-2015 development agenda, to support a mandatory requirement to collect data disaggregated by disability status. Фонд помощи инвалидам им. Леонарда Чешира рекомендовал четко прописать показатели инвалидности во всех целях и задачах, которые будут поставлены в повестке дня в области развития на период после 2015 года, с тем чтобы закрепить требование об обязательном сборе данных, дезагрегированных по статусам инвалидности.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
In that case, his delegation would reiterate its recommendation, which seemed to have the support of many delegations, that draft paragraph 3 be deleted. В этом случае его делегация вновь будет рекомендовать исключить проект пункта З, что, по-видимому, поддерживается многими делегациями.
The Council could encourage continued progress in these processes (see recommendation 1). Совет мог бы рекомендовать добиваться дальнейшего прогресса в этой деятельности (см. рекомендацию 1).
The Specialized Section decided to recommend to the Working Party to adopt the text of the current recommendation including maturity requirements and late harvest varieties as a revised UNECE Standard. Специализированная секция решила рекомендовать Рабочей группе принять текст имеющейся рекомендации, включая текст, касающийся требований к зрелости и поздних сортов винограда, в качестве пересмотренного стандарта ЕЭК ООН.
His delegation supported the recommendation of the Secretary-General that the Council and Assembly of the Global Environment Facility as well as the Conference of the Parties to the Convention should be invited to operationalize the conclusions of the World Summit on Sustainable Development. Его делегация поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что Совету и Ассамблее Глобального экологического фонда, а также Конференции Сторон Конвенции следует рекомендовать реализовать на практике выводы Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.. Recommendation for contract losses Группа не может рекомендовать присуждение компенсации за суммы, якобы причитавшиеся по контракту на строительство гостиницы.
Больше примеров...