Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
In support, it was stated that the recommendation reflected the normal expectations of the parties. В поддержку было указано, что данная рекомендация отражает обычные ожидания сторон.
HRIC-UoB noted that during the first UPR of Costa Rica, the matter of funding of the NPM was raised (recommendation 89.20) and Costa Rica listed this recommendation among those which have been implemented or are in the process of being implemented. ЦОПЧ-БУ отметил, что в ходе первого УПО по Коста-Рике поднимался вопрос о финансировании НПМ (рекомендация 89.20) и Коста-Рика называла эту рекомендацию в числе тех, которые были осуществлены или осуществляются.
The recommendation has been implemented through the introduction of IMIS in the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean and monthly expenditure reporting to the programme coordinators by the Administration of the Office. Данная рекомендация была выполнена за счет внедрения ИМИС в Региональном отделении ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна и направления администрацией Регионального отделения координаторам проектов ежемесячных отчетов о расходах.
Once the project had been funded and implemented, it would be possible for any delegate to check online whether a particular JIU report or recommendation had been considered, accepted and implemented. Если данный проект будет профинансирован и осуществлен, то любой делегат сможет в онлайновом режиме узнать, была ли та или иная публикация или рекомендация ОИГ рассмотрена, принята и осуществлена.
As the recommendation is very general, it is difficult to give a specific response, and so it cannot be accepted in its current form, as a package. Поскольку эта рекомендация является слишком общей, трудно конкретно ответить на нее, и поэтому невозможно принять ее в существующей редакции, поскольку она представлена в слишком широкой формулировке.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
It therefore recommends that the post of the Executive Director of the Office of Administration of Justice be approved from 1 July 2008, at the D-2 level, in accordance with its recommendation in paragraph 38 above. Поэтому он рекомендует утвердить должность административного директора Управления по вопросам отправления правосудия с 1 июля 2008 года на уровне Д-2 в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 38 выше.
The Committee reiterates its recommendation that the State party establish an independent monitoring mechanism devoted to the protection and promotion of the rights of the child, vested with the competence to receive and follow-up on complaints of child rights violations. Комитет повторно рекомендует государству-участнику учредить независимый механизм мониторинга, предназначенный для целей защиты и поощрения прав ребенка, наделив его полномочиями по приему жалоб на нарушение прав ребенка и отслеживанию выполнения принятых по ним мер.
The Committee recommends that the Cook Islands take into account its general recommendation 24 on article 12, on women and health, so as to effectively address the differential needs in the area of general health and specific health needs of women, including those with specialized needs. Комитет рекомендует Островам Кука принять во внимание его рекомендацию 24 касательно статьи 12 о женщинах и охране здоровья и эффективно учитывать различающиеся потребности в области охраны общего здоровья и специальных нужд женщин, включая женщин, нуждающихся в особом уходе.
Encourages all Governments that have not yet done so to facilitate the presence of youth representatives, who may be selected upon the recommendation of youth organizations, in future meetings of the Commission on Human Settlements; З. рекомендует правительствам всех стран, которые еще не сделали этого, содействовать участию представителей молодежи, которые могли бы отбираться по рекомендации молодежных организаций, в будущих сессиях Комиссии по населенным пунктам;
In the event that you find the accused guilty... the bench will not entertain a recommendation for mercy. Если вы признаете его виновным, суд рекомендует отклонить прошение о помиловании.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
The response to paragraph 55 applies also to this recommendation. Ответ на рекомендацию, содержащуюся в пункте 55, также относится к данной рекомендации.
His Government understood that it could implement the recommendation made in paragraph 7 as it deemed necessary in accordance with existing law. Его правительство понимает, что оно может выполнить рекомендацию, содержащуюся в пункте 7, поскольку это необходимо сделать в соответствии с действующим законодательством.
In addition, it was suggested that, in paragraphs 2 and 4, reference should be made to the recommendation in paragraph 89 with regard to the modification of priority by agreement. Кроме того, было предложено включить в пункты 2 и 4 ссылку на содержащуюся в пункте 89 рекомендацию, касающуюся изменения приоритета по соглашению.
I would also encourage the Timorese Parliament to consider the recommendation in the CAVR report to establish a follow-on institution to carry on aspects of the Commission's work. Я также призываю тиморский парламент рассмотреть содержащуюся в докладе КАВР рекомендацию о том, чтобы создать организацию, которая продолжила бы работу по некоторым аспектам деятельности Комиссии.
Switzerland welcomed the report of the Secretariat following its assessment mission in July 2008, and fully supported the recommendation contained in the report that the conference facilities offered by the Transcorp Hilton Hotel, being the most suitable, should be used. Швейцария приветствует доклад Секретариата по результатам его миссии по оценке, состоявшейся в июле 2008 года, и полностью поддерживает рекомендацию, содержащуюся в докладе, относительно использования залов заседаний, предлагаемых гостиницей «Транскорп Хилтон», как наиболее подходящих.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
The Government partly followed this recommendation, but efforts have been somewhat dispersed and not as focused as recommended. Правительство отчасти последовало этой рекомендации, но его усилия оказались несколько разрозненными, а не целенаправленными, как это было рекомендовано.
As you have reassumed ownership of the draft decision and there is no opposition to it in principle, it is a recommendation that we, as a Working Group, are making to the Assembly. Поскольку Вы вновь присоединились к авторам этого проекта резолюции и против него никто в принципе не возражает, было рекомендовано, чтобы мы, как Рабочая группа, передали его на рассмотрение Ассамблеи.
A specific recommendation was also given to the Palipehutu-FNL to resume promptly, without condition, its participation in the work of the Joint Verification and Monitoring Mechanism and constructively to re-engage with the Government with a view to resolving differences. В свою очередь, Палипехуту-НСО было особо рекомендовано безотлагательно и без каких бы то ни было условий возобновить участие в работе Совместного механизма по проверке и наблюдению, а также вновь вступить в конструктивное взаимодействие с правительством в целях устранения разногласий.
The Committee requests the State party to include information on the implementation of article 5 (f) of the Convention, as recommended in its general recommendation XX. Комитет просит государство-участник включить информацию о практическом применении статьи 5 f) Конвенции, как это рекомендовано в его Общей рекомендации ХХ. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы соответствующие положения были включены в новое антидискриминационное законодательство, которое в настоящее время находится в стадии разработки.
Following UNISPACE III, the Committee and its secretariat have continued to place importance on identifying new sources of funding and support in response to a recommendation by UNISPACE III to identify new and innovative sources of funding. После проведения Конференции ЮНИСПЕЙС-III, на которой было рекомендовано изыскивать новые и нетрадиционные источники финансирования, Комитет со своим Секретариатом неизменно уделяют внимание выявлению новых источников финансирования и поддержки.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
The recommendation is that these areas should be provided at both portals and at any emergency exits. Рекомендуется оборудовать такие площадки вблизи обоих порталов, а также у аварийных выходов.
However, States typically follow the relative valuation formula described above for determining rights of secured creditors with security rights in different components of a mass or product, and this is also the approach recommended in the Guide (see recommendation 88). Вместе с тем государства обычно придерживаются вышеуказанной формулы относительной стоимости при определении прав обеспеченных кредиторов, обладающих обеспечительными правами в различных составных частях массы или продукта, и такой подход также рекомендуется в Руководстве (см. рекомендацию 88).
The report further recommends elaborating a coherent project for implementing RAM within each organization, or jointly, taking into consideration the findings, conclusions and recommendations of the JIU report (recommendation 6). Кроме того, в докладе рекомендуется разработать согласованный проект внедрения процедур ведения документации и архивов в каждой организации или в целом с учетом результатов, выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе ОИГ (рекомендация 6).
An example is recommendation 8 of the eleventh session, regarding the recommendation to include the doctrine of discovery/dispossession in educational curricula. Примером является вынесенная на одиннадцатой сессии рекомендация 8, в соответствии с которой в учебные программы рекомендуется включать доктрину открытия/отчуждения.
With the amendment agreed, the draft decision entitled "Mobilization of financial resources for UNIDO programmes-unutilized balances of appropriations for 1992-1993 and 1996-1997" was adopted for recommendation to the plenary. Проект решения, озаглавленный "Мобилизация финансовых ресурсов для программ ЮНИДО - неис-пользованные остатки ассигнований на периоды 1992-1993 годов и 1996-1997 годов", с внесенной в него согласованной поправкой принимается и рекомендуется для рассмотрения на пленарном заседании.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
In response to the recommendation of the General Assembly in paragraph 5 of its resolution 61/39, his delegation proposed two sub-topics for the discussion on the rule of law. В соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 5 резолюции 61/39, его делегация предлагает две подтемы в связи с обсуждением вопроса о верховенстве права.
This presentation of the cost estimate was adopted by the Office of the Capital Master Plan in the monthly scoreboard established pursuant to the Board's recommendation in its previous report. Такой формат для сметы расходов был принят Управлением генерального плана капитального ремонта для ежемесячного учетного табеля, разработанного в соответствии с рекомендацией Комиссии, содержащейся в ее предыдущем докладе.
The present report has been prepared in response to the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its report on the second performance report of the Secretary-General on the programme budget for the biennium 2002-2003 (A/58/604, para. 9). Настоящий доклад подготовлен во исполнение рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащейся в его докладе по второму докладу Генерального секретаря об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов (А/58/604, пункт 9).
The recommendation of the Advisory Committee in paragraph 36 above would reduce the estimate for air transportation to $24,267,000. Выполнение рекомендации Консультативного комитета, содержащейся в пункте 36 выше, позволит сократить сметную сумму расходов на воздушный транспорт до 24267000 долл. США.
The EU is pleased that the Council, during its resumed substantive session, adopted a two-year programme of work for the annual ministerial review, following the recommendation of General Assembly resolution 61/16 on the strengthening of the work of the Economic and Social Council. ЕС с удовлетворением воспринял тот факт, что во время своей возобновленной основной сессии Совет принял двухлетнюю программу работы по проведению ежегодного обзора на уровне министров во исполнение рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 61/16 об укреплении работы Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
Another main body is the Central American Parliament, which acts as an organ for exposition, analysis and recommendation under its Constituent Treaty. Парламент стран Центральной Америки является одним из главных органов, обладающих собственными полномочиями по выдвижению вопросов, анализу и представлению рекомендаций в соответствии со своим учредительным договором.
For example, neither of those bodies was mentioned in the recommendation in paragraph 76 of the report concerning the network of actors which should make concerted efforts with respect to monitoring and information. В частности, ни один из этих органов не упоминается в содержащейся в пункте 76 доклада рекомендации о сети субъектов, которым надлежит принимать целенаправленные меры по обеспечению наблюдения и представлению докладов.
As per article 82 (3) of the Constitution, the Chairperson and judges of these courts are "appointed by the President of the Republic at the proposal of the Minister of Justice based on a recommendation of the Qualification Collegium of Justice". В соответствии с пунктом З статьи 82 Конституции председатели и судьи этих судов "назначаются на должность Президентом Республики по представлению Министра юстиции, основанному на рекомендации Квалификационной коллегии юстиции".
OIOS recommendation that the central review bodies maintain records of their work is implemented through the Galaxy system, which requires consistent data and formats at every stage of the process, including review by the central review bodies. Выполнение рекомендации УСВН о том, чтобы центральные органы по обзору вели документальный учет своей работы, обеспечивается благодаря внедрению системы «Гэлакси», которая предусматривает применение единообразного подхода к представлению данных и использованию форматов на каждой стадии этого процесса, включая рассмотрение центральными органами по обзору.
Seek assistance regarding international reporting obligations and implementation of international commitments (recommendation 102) - Nauru accepts the recommendation. Обращение за помощью в осуществлении международных обязательств по представлению докладов и реализации других обязательств, принятых на международном уровне (рекомендация 102) - Науру принимает рекомендацию.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
The Administration wishes to emphasize that solicitation timelines are only a recommendation in the Procurement Manual. Администрация хотела бы подчеркнуть, что указанные в Руководстве по закупкам сроки представления заявок носят лишь рекомендательный характер.
It is set out in a General Assembly resolution whose legal value, in accordance with Article 10 of the Charter, is that of a recommendation. Она изложена в резолюции Генеральной Ассамблеи, юридическая сила которой в соответствии со статьей 10 Устава носит рекомендательный характер.
The decision of the labour court of arbitration, which will as a rule be of the nature of a recommendation, shall be communicated to the parties in written form within a period of no more than five days from receipt of the appeal. Решение трудового арбитража в письменной форме не позднее чем в пятидневный срок со дня получения обращения направляется сторонам и имеет для них, как правило, рекомендательный характер.
Some members, therefore, were of the view that any recommendation of the Commission should be supportive and not prescriptive in order to serve as a general guideline to help organizations to proceed with initiatives that had already begun. В связи с этим ряд членов придерживались мнения о том, что любая рекомендация должна носить рекомендательный, а не предписывающий характер, с тем чтобы служить общим руководящим принципом для оказания организациям помощи в продолжении уже начатой ими реализации различных инициатив.
Moreover, Kyrgyz legislation also provides for a public environmental appraisal, which may be conducted on the initiative of civil society. The findings of public appraisals have the status of a recommendation and are taken into account in the conclusions of the State environmental appraisal. Кроме того, законодательно закреплено проведение общественной экологической экспертизы, которая осуществляется по инициативе общественности, ее заключение имеет рекомендательный характер, ее выводы учитываются при подготовке заключения государственной экологической экспертизы.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. Поэтому я рекомендую вам отправиться домой, Под постоянный контроль.
My recommendation is still the same. Я рекомендую всё то же. Тире.
My recommendation is avoid surgery and treat the tumor with radiation. Я рекомендую отказаться от операции и выбрать лучевую терапию.
As his superior at the Knickerbocker, it is my recommendation that this board considers a full revocation of Dr. Gallinger's credentials. Как его начальник в Никербокере, я рекомендую совету лишить доктора Гэллинджера его лицензии.
Still really, you know, feel like you would've loved my movie recommendation, so... Но мне все еще кажется, что тебе понравиться кино, что я рекомендую, так что...
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
The Office strongly disagrees with the recommendation of the external review since the effect will be to weaken rather than strengthen oversight. Управление решительно не согласно с этой рекомендацией, вынесенной по результатам внешнего обзора, поскольку ее осуществление не усилит, а ослабит функцию надзора.
The Chairman of the Commission agreed at the time with this recommendation. Председатель Комиссии согласился тогда с вынесенной рекомендацией.
The Committee recommends that the Government take action to bring its legislation on the marriage age for women and men into full conformity with the Convention, taking into consideration the Committee's general recommendation 21. Комитет рекомендует правительству принять меры по привидению его законодательных положений о брачном возрасте для мужчин и женщин в полное соответствие с Конвенцией с учетом вынесенной Комитетом общей рекомендации 21.
The Office of Legal Affairs noted that this issue was addressed in article 3 of the United Nations General Conditions of Contract, the scope of which could actually be narrowed if the recommendation were implemented. Управление по правовым вопросам отметило, что этот вопрос рассматривается в статье З общих условий заключения контрактов Организации Объединенных Наций, сфера действия которой фактически могла бы быть сужена в случае выполнения вынесенной рекомендации.
UNEP agreed with the Board's recommendation that UNEP, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, review asset-security arrangements at the Nairobi duty station and implement procedures to improve the security of its valuable and attractive assets. ЮНЕП согласна с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что ЮНЕП во взаимодействии с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби надлежит проанализировать меры по обеспечению сохранности имущества в местах службы в Найроби и внедрить процедуры более эффективного обеспечения сохранности ценного и легко утрачиваемого имущества.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
Finalizing commercial movement contracts, including invoice verification, to Travel and Traffic Unit and recommendation on claims settlement Завершение подготовки контрактов на коммерческие перевозки, включая удостоверение накладных, их передача Группе экспедиции и организации перевозок и вынесение рекомендаций в отношении урегулирования претензий
Assessment and recommendation regarding impact and efficiency of public information operations in the field No Оценка эффективности и результативности работы в области общественной информации на местах и вынесение рекомендаций по ее совершенствованию
Approval of its work programme (Annex 1) and recommendation for approval of the mandate of the Team of Specialists (Annex 2); утверждение программы работы (приложение 1) и вынесение рекомендаций относительно утверждения мандата Группы специалистов (приложение 2);
The framework of the two-year work plan for the GoE includes the evaluation of the state of the art of common benchmarks and indicators systems for monitoring and assessment of desertification, as well as the evaluation and recommendation of guidelines for both short- and long-term early warning systems. Основные положения двухгодичного плана работы ГЭ предусматривают проведение оценки современного состояния общих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания, а также проведение оценки систем раннего предупреждения для кратко- и долгосрочного прогнозирования и вынесение рекомендаций по руководящим принципам для них.
The Office found that the biggest bottleneck was the assessment and recommendation of candidates by hiring managers, who must conduct a manual review of an ever-rising volume of applicants. Управление пришло к выводу о том, что самой серьезной проблемой является оценка и вынесение рекомендаций в отношении кандидатов нанимающими персонал руководителями, которые должны вручную обрабатывать постоянно растущее число заявок.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
CERD reiterated its recommendation that Slovakia intensify its efforts to combat and prevent ill-treatment of Roma by law enforcement officials, by implementing the relevant Ministry of the Interior regulations. КЛРД вновь рекомендовал Словакии активизировать усилия по борьбе с жестоким обращением с рома со стороны сотрудников правоохранительных органов и по его предотвращению посредством выполнения соответствующих распоряжений Министерства внутренних дел.
In its previous report, the Internal Justice Council recommended that the judges of the Appeals Tribunal be accorded an appropriate United Nations ranking, such as Assistant Secretary-General (recommendation 13). В своем предыдущем докладе Совет по внутреннему правосудию рекомендовал, чтобы судьям Апелляционного трибунала был присвоен в Организации Объединенных Наций надлежащий ранг, например ранг помощника Генерального секретаря (рекомендация 13).
The Committee recommended the approval of the recommendations contained in the in-depth evaluation of the programme on public administration, finance and development, it being understood that recommendation 2 would read as follows: Комитет рекомендовал одобрить рекомендации, содержащиеся в докладе об углубленной оценке программы в области государственного управления, финансов и развития, при том понимании, что рекомендация 2 будет сформулирована следующим образом:
Recommendation that the subvention to the United Nations Development Programme from the regular budget be set at $2,310,000 for the biennium 2000-2001, as opposed to the amount of $2,309,300 (an increase of $700). рекомендовал, чтобы субсидия, выделяемая Программой развития Организации Объединенных Наций из регулярного бюджета, составляла 2310000 долл. США на двухгодичный период 2000-2001 годов, а не 2309300 долл. США (увеличение на 700 долл. США).
The Advisory Committee's recommendation took into account its comments concerning air operations and additional staff. Mr. Chandra said that the Group of 77 would be making a detailed statement on the items under consideration. В отношении МООННГ Консультативный комитет рекомендовал сумму в размере 31705800 долл. США по сравнению с предложенной Генеральным секретарем суммой в размере 35535300 долл. Г-н Чандра говорит, что Группа 77 выступит с подробным заявлением по рассматриваемым пунктам.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
On balance, there seems to be no compelling reason for a recommendation that the Security Council amend the Statute to provide an independent Prosecutor for ICTR. В целом, как представляется, отсутствуют убедительные основания рекомендовать Совету Безопасности изменить устав, с тем чтобы предусмотреть самостоятельную должность Обвинителя для МУТР;
In that context, support was expressed for a recommendation that the General Assembly call upon United Nations agencies, convention secretariats and international financial institutions to give high priority within their respective work programmes to the implementation of the GPA. В этой связи получило поддержку предложение о том, чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее призвать учреждения Организации Объединенных Наций, секретариаты конвенций и международные финансовые учреждения уделять в своих программах работы первостепенное значение реализации ГПД.
A recommendation should be made for countries to adopt the general system of trade, and a revision should provide a detailed justification for that recommendation. Следует рекомендовать странам принять общую систему торговли, а в пересмотренном варианте изложить подробное обоснование этой рекомендации.
A further recommendation was that the General Assembly be invited to call upon relevant international organizations to review issues relating to the conservation and sustainable use of these resources and to recommend appropriate actions to the Assembly. Кроме того, было рекомендовано, чтобы Генеральная Ассамблея предложила соответствующим международным организациям провести обзор вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования этих ресурсов и рекомендовать Ассамблее соответствующие меры.
Evidently, the voluntary recommendation was not sufficient and steps should be initiated to develop mandatory regulations in order to end the disadvantage of operators regularly re-orbiting their satellites. Совершенно очевидно, что рекомендовать добровольные действия явно недостаточно и что следует предпринять шаги по разработке обязательных для соблюдения правил, с тем чтобы покончить с экономическим неравенством для операторов, регулярно переориентирующих свои спутники на другие орбиты.
Больше примеров...