Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
The relevant medical reports confirmed multiple bruising on various parts of the body caused by a blunt implement (recommendation 12/2000). Как явствует из соответствующих медицинских заключений, на различных участках тела пострадавшего имелись множественные кровоподтеки от ударов, нанесенных тупым предметом (рекомендация 12/2000).
Violence against women is manifested in a variety of ways, which is why this recommendation is reflected in the different articles to which specific reference is made. Насилие в отношении женщин проявляется по-разному, а следовательно, эта рекомендация применима к различным статьям данного документа.
There was therefore merit in the IAAC recommendation to bring together the collective good work of the oversight bodies in one place, as that would greatly enhance oversight by Member States. Поэтому рекомендация НККР относительно того, чтобы обобщить результаты коллективной плодотворной работы надзорных органов в одном месте, заслуживает внимания, так как это значительно укрепит режим надзора в Организации.
The language of the recommendations of the Guide is so specific, however, that they may take the shape of a model law if the words "the law should provide that", introducing each recommendation, were omitted. Формулировки рекомендаций Руководства настолько конкретны, что их можно было бы взять за основу типового закона, опустив слова "в законодательстве следует предусмотреть", с которых начинается каждая рекомендация.
In one State party, as with the offence of bribery, the offence required the involvement of at least two people in the criminal conduct and otherwise did not fully meet the requirements of the Convention, and a recommendation was issued accordingly. В одном из государств-участников определение данного преступления, как и определение взяточничества, предусматривает участие по меньшей мере двух человек и не соответствует также некоторым другим требованиям Конвенции, в связи с чем была высказана соответствующая рекомендация.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
The Board reiterates its recommendation that the Administration expedite the closure of long inactive trust funds. Комиссия вновь рекомендует Администрации ускорить закрытие счетов целевых фондов, не функционирующих на протяжении длительного времени.
He recommended that the Government consider making the recommendation under article 14. Он рекомендует, чтобы правительство подумало о рекомендации по статье 14.
The Special Committee reiterates its recommendation that the staffing procedures in use by the Secretariat be kept under review to ensure that the process adequately supports the particular demands of rapid deployment. Специальный комитет вновь рекомендует пересмотреть используемые Секретариатом процедуры укомплектования штатов в целях обеспечения того, чтобы этот процесс надлежащим образом удовлетворял конкретные потребности в быстром развертывании.
The Committee reiterates its recommendation that the State party consider withdrawing its reservation to article 5 (c) and (d), and of the Convention. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику укрепить национальное законодательство и установить всеобъемлющий антидискриминационный правовой режим в соответствии с требованиями статьи 2 Конвенции.
Taking into account the age and useable life of the hardware, the Panel recommends compensation in the amount of GBP 16,042.3. Recommendation for loss of tangible property Учитывая возраст и средний срок службы такого оборудования, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 16042 фунтов стерлингов.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
In this regard we welcome, as some others have today, the Brahimi report's recommendation regarding equitable gender distribution in the appointment of mission leaders. В этой связи мы приветствуем, как отметили сегодня некоторые другие ораторы, содержащуюся в докладе Брахими рекомендацию относительно справедливого гендерного распределения постов при назначении руководителей миссий.
With regard to the provisional calendar of conferences and meetings of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council for 1996-1997, the European Union supported the recommendation contained in paragraph 59 of the report. Что касается предварительного расписания конференций и совещаний вспомогательных органов Экономического и Социального Совета на 1996-1997 годы, Европейский союз поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 59 доклада.
Lastly, Ukraine supported the recommendation in the Vienna Declaration and Programme of Action that States which had ratified the Convention should consider the possibility of withdrawing their reservations to the Convention in order to ensure its complete and effective application. В заключение Украина одобряет содержащуюся в Венской декларации и Программе действий рекомендацию о том, чтобы государства, ратифицировавшие Конвенцию, изучили возможность снятия своих оговорок в интересах ее полного и эффективного осуществления.
Costa Rica supported the role of UNWomen and its Strategic Plan for 2011-2013 as well as the recommendation in the report of the Secretary-General (A/66/211) that all intergovernmental bodies of the United Nations should fully mainstream a gender perspective into all issues under their consideration. Коста-Рика поддерживает роль структуры «ООН-женщины» и ее Стратегический план на 2011-2013 годы, а также содержащуюся в докладе Генерального секретаря (А/66/211) рекомендацию о том, что все межправительственные органы Организации Объединенных Наций должны всесторонне учитывать гендерную проблематику во всех рассматриваемых ими вопросах.
said that she supported the recommendation in paragraph 5 and, in principle, the idea behind paragraph 6, although the opportunities for sending on-site missions would probably be very limited. Г-жа Эват говорит, что она поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 5, и, в принципе, идею, изложенную в пункте 6, хотя весьма ограниченными будут, вероятно, возможности для направления миссий на места.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
A specific recommendation was given to the Government of Burundi to continue to explore all ways to resolve its differences with the leaders of the Palipehutu-FNL. Правительству Бурунди было особо рекомендовано продолжить изучение всех возможных путей устранения имеющихся разногласий с лидерами Палипехуту-НСО.
One delegation, while supporting the recommendation to reduce the number of language-specific informational meetings from two to one per year, expressed regret that the report did not include innovative measures for evaluating user satisfaction, as recommended in resolution 66/233. Одна делегация поддержала рекомендацию сократить число информационных совещаний по языковым вопросам с двух до одного в год, но в то же время выразила сожаление в связи с отсутствием в докладе предложений о новаторских методах оценки удовлетворенности пользователей, как рекомендовано в резолюции 66/233.
In one State party, a recommendation was issued to explicitly extend the application of the anti-corruption law to legal persons, especially during sentencing. Одному из государств-участников было рекомендовано специально расширить сферу применения антикоррупционного законодательства на юридических лиц, особенно на этапе вынесения приговоров.
2.6 On 4 December 1990, the author was informed that on the basis of the inquiry, a recommendation had been made to the Commission to reject the author's complaint. 2.6 4 декабря 1990 года автор был информирован о том, что на основе проведенного расследования Комиссии было рекомендовано снять свою жалобу.
recommendation (US$) 67,728 Всего рекомендовано (долл. США)
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
The EU's neighbourhood policy mentions opening its markets and contains a recommendation to include Armenia, Azerbaijan and Georgia in this policy. Политика ЕС по отношению к соседним странам предполагает открытие для них рынков ЕС, причем рекомендуется охватить этой политикой также Армению, Азербайджан и Грузию.
The recommendation is therefore that supervised visits with are reinstated. Таким образом, рекомендуется возобновить посещения под наблюдением персонала.
Another recommendation is to conduct more comparative analyses of employment estimates derived from HIES and LFS in order to investigate any recurring patterns and causes of divergences. Также рекомендуется провести новые сравнительные анализы оценок занятости, полученных на основе ОДРД и ОРС для того, чтобы установить возможную систему и причины расхождения.
The recommendation for the countries in pricing the global core list is to price only items that are relatively easily available and deemed important. Странам, которые будут проводить сбор данных о ценах на продукты, фигурирующие в глобальном базовом перечне, рекомендуется указывать цены только на те продукты, которые считаются относительно доступными и важными.
Ineligible/non-qualified candidates are eliminated using agreed criteria; candidates are ranked using agreed criteria; candidates are interviewed, shortlisted; top-ranking candidate is recommended; shortlisted candidates are put on roster; line manager makes recommendation to the central review body. Недопускаемые/неподходящие кандидаты исключаются на основе заранее согласованных критериев; кандидаты оцениваются на основе заранее согласованных критериев; кандидаты проходят собеседование, составляется короткий список; рекомендуется кандидат с наивысшими показателями; кандидаты из короткого списка заносятся в текущий список кандидатов; руководители подразделений выносят рекомендацию центральному наблюдательному органу.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
Consistent with recommendation 3 contained in the previous report of OIOS, the Department of Safety and Security should cancel any unused obligation in accordance with financial regulation 5. В соответствии с рекомендацией 3, содержащейся в предыдущем докладе УСВН, Департаменту по вопросам охраны и безопасности в соответствии с финансовым положением 5 следует аннулировать все непогашенные обязательства.
Regarding the recommendation in paragraph 30 about members' publicizing the principal international instruments, he believed that most members, jointly and severally, did that in principle. Что касается содержащейся в пункте 30 рекомендации в отношении публикации государствами-членами основных международных договоров, то, по его мнению, большинство государств так в принципе и поступают - будь то совместно или в отдельности.
UNIDO formally recognized SAICM at the 12th session of the General Conference by adopting Decision GC12/Dec. 17 - Item 15 on the 7th of December 2007 upon the recommendation of the Industrial Development Board Decision based on an information note by the Secretariat. ЮНИДО формально признало СПМРХВ на 12-й сессии Генеральной конференции, приняв решение GC12/Dec. 17 - Пункт 15 от 7 декабря 2007 г. по рекомендации, содержащейся в решении Совета по промышленному развитию на основе информационной записки Секретариата.
The recommendation in the area of economic and social development (para. 61) urges the Bank to design special programmes to support indigenous peoples' economic and social development. В содержащейся в пункте 653 рекомендации по вопросам экономики и социального развития МБР настоятельно рекомендуется разрабатывать специальные программы для поддержки экономического и социального развития коренных народов.
Takes note with interest of the proposals made by the secretariat for the implementation of recommendation 19 of the Report of the Panel of Eminent Persons; in this regard, the Trade and Development Board: с интересом принимает к сведению предложения, выдвинутые секретариатом по осуществлению рекомендации 19, содержащейся в докладе Группы видных деятелей; в этой связи Совет по торговле и развитию:
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
The Reigning Prince is also responsible for appointing judges, subsequent to their election by Parliament on recommendation of a special selection body. Правящий князь также несет ответственность за назначение судей, выбор которых производится парламентом по представлению специального органа, занимающегося отбором кандидатов.
The Commander of the Collective Peace-keeping Forces shall be appointed by the heads of the States Parties on the recommendation of the Ministers of Defence of the States Parties. З. Командующий Коллективными миротворческими силами назначается главами государств-участников по представлению министров обороны государств-участников.
It was also suggested that "automatic" admission probably was not appropriate and the recommendation should recognize the need to minimize formalities for submission. Было также высказано предположение о том, что "автоматическое" признание требований является, по всей видимости, неуместным и что в рекомендации должна быть признана необходимость в минимизации формальностей применительно к представлению требований.
The creation of an annual human rights prize to be awarded, on the Consultative Council's recommendation, to the most deserving Moroccan or foreign personality or organization, is an illustration of the royal will to encourage initiative and enterprise in this field. В то же время учреждение ежегодной премии в области прав человека, которая будет присуждаться по представлению КСПЧ конкретному деятелю или национальной либо иностранной организации за соответствующие заслуги, демонстрирует королевскую волю поощрять предпринимаемые в этой области инициативы и действия.
However, the absence of relevant documentation - in particular the contract - would almost certainly have prevented the Panel from making any favourable recommendation in favour of Sochata. Вместе с тем отсутствие соответствующей документации, в частности контракта, почти наверняка воспрепятствовало бы представлению Группой положительной рекомендации в пользу корпорации "Сошата".
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
The Administration wishes to emphasize that solicitation timelines are only a recommendation in the Procurement Manual. Администрация хотела бы подчеркнуть, что указанные в Руководстве по закупкам сроки представления заявок носят лишь рекомендательный характер.
Any technical proposal must take the form of a simple recommendation and allow for an adequate transition period. Любое техническое предложение должно иметь сугубо рекомендательный характер и предусматривать значительный переходный период.
The Institutional Revolutionary Party (PRI) makes this same point but only as a non-binding recommendation. Институционно-революционная партия (ИРП) также указывает на этот аспект, подчеркивая, однако, его рекомендательный, а не обязательный характер.
The Universal Declaration was adopted as a resolution of the General Assembly, which under the Charter of the United Nations has the nature of a recommendation. декларация была принята в виде резолюции Генеральной Ассамблеи, которая согласно Уставу Организации Объединенных Наций имеет рекомендательный характер.
Some members, therefore, were of the view that any recommendation of the Commission should be supportive and not prescriptive in order to serve as a general guideline to help organizations to proceed with initiatives that had already begun. В связи с этим ряд членов придерживались мнения о том, что любая рекомендация должна носить рекомендательный, а не предписывающий характер, с тем чтобы служить общим руководящим принципом для оказания организациям помощи в продолжении уже начатой ими реализации различных инициатив.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. Поэтому я рекомендую вам отправиться домой, Под постоянный контроль.
It is my recommendation that the mandate of Javier Rupérez be extended for one year. Kofi A. Я рекомендую продлить срок действия мандата Хавьера Рупереса на один год. Кофи А.
It is my recommendation, therefore, that the Security Council approve the establishment of UNMIH for an initial period of six months with the mandate and functions described in my report of 25 August 1993 and further elaborated in the present report. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности одобрить предложение об учреждении МООНГ на первоначальный шестимесячный период с мандатом и функциями, описанными в моем докладе от 25 августа 1993 года и более подробно изложенными в настоящем докладе.
As his superior at the Knickerbocker, it is my recommendation that this board considers a full revocation of Dr. Gallinger's credentials. Как его начальник в Никербокере, я рекомендую совету лишить доктора Гэллинджера его лицензии.
Where, if you have not received a signal from me within 12 hours you'll proceed at maximum warp to the nearest Earth base with my recommendation that this entire planet be subjected to a lethal concentration of deuteron radiation. Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
In accordance with the recommendation made in Geneva by the commanders-in-chief of the Parties, the draft "Military Agreement on the Cessation of Hostilities" shall be discussed, among other issues. В соответствии с рекомендацией, вынесенной главнокомандующими Сторон в Женеве, среди прочих вопросов будет рассмотрен проект "Военного соглашения о прекращении боевых действий".
An external review of Silva Mediterranea and of its research networks has been implemented, following the recommendation made by the Committee at its last session. Во исполнение рекомендации, вынесенной Комитетом на его предыдущей сессии, был проведен внешний обзор деятельности Silva Mediterranea и работы его исследовательских сетей.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation on ensuring that all regional bureaux are working closely with country offices, and ensuring that instructions of the Office of Audit and Investigations are complied with and that all audit reports are submitted within the required period. ПРООН согласилась с вынесенной повторно рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечить тесное сотрудничество всех региональных бюро со страновыми отделениями, с тем чтобы добиться соблюдения инструкций Управления ревизий и расследований и представления всех отчетов о ревизии в установленные сроки.
The Commission may also recall the recommendation of the ninth session of the Working Group, endorsed by the Sub-Commission in its resolution 2003/23, in which it recommended the establishment of an international year for the world's minorities to be followed by a decade. Комиссия должна также помнить о рекомендации, вынесенной девятой сессией Рабочей группы и поддержанной Подкомиссией в ее резолюции 2003/23, в которой она рекомендовала провозгласить международный год меньшинств мира, за которым последовало бы десятилетие меньшинств.
Costing structure 151. The Board followed up on its previous recommendation that the Administration determine whether the change of air operations contracts to the new costing structure had resulted in savings. Комиссия рассмотрела ход выполнения вынесенной ею ранее рекомендации о том, чтобы администрация определила, привел ли переход к новой системе ценообразования при заключении контрактов на воздушные перевозки к экономии средств.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
The framework of the two-year work plan for the GoE includes the evaluation of the state of the art of common benchmarks and indicators systems for monitoring and assessment of desertification, as well as the evaluation and recommendation of guidelines for both short- and long-term early warning systems. Основные положения двухгодичного плана работы ГЭ предусматривают проведение оценки современного состояния общих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания, а также проведение оценки систем раннего предупреждения для кратко- и долгосрочного прогнозирования и вынесение рекомендаций по руководящим принципам для них.
(e) Recommendation of appropriate action to strengthen the oversight and control mechanisms governing the activities of the UNDP Russian Federation country office. ё) вынесение рекомендаций в отношении принятия соответствующих мер по укреплению механизмов надзора и контроля за деятельностью странового отделения ПРООН в Российской Федерации.
(e) Work programme: further developing the elements of an initial work programme, taking into account input by Governments and other stakeholders during the intersessional work, and making a recommendation to the Plenary for consideration at its second session. ё) программа работы: дальнейшая разработка элементов первоначальной программы работы с учетом мнений и предложений правительств и других заинтересованных сторон в рамках межсессионной работы и вынесение рекомендаций для рассмотрения Пленумом на его второй сессии.
[(b) Recommendation of policies and measures [Ь) Вынесение рекомендаций относительно политики и мер
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
In this context, the Committee recalls its earlier recommendation that the process of harmonization with other agencies be given high priority with a view towards implementing results-based budgeting for the biennium 2008-2009, which would also provide a further opportunity to improve the presentation. В связи с этим Комитет напоминает о том, что ранее он рекомендовал уделять приоритетное внимание согласованию бюджетов с другими учреждениями в целях разработки ориентированного на результаты бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов, что стало бы очередной возможностью повысить качество представления информации.
The independent expert was pleased with the work being undertaken by the Senior Human Rights Adviser and made recommendation for further expansion of this work, as outlined in the section below. Независимый эксперт дал высокую оценку работе, проводимой Старшим советником по правам человека, и рекомендовал еще более активизировать это направление деятельности, о чем говорится ниже.
In May 1995, after studying various pension schemes, the Executive Council of WTO had recommended that that organization should again request membership in UNJSPF, and the General Assembly of WTO had endorsed that recommendation. В мае 1995 года, изучив различные системы выплаты пенсии, Исполнительный совет ВТО рекомендовал вновь обратиться с просьбой о приеме этой организации в члены ОПФПООН, и Генеральная ассамблея ВТО одобрила эту рекомендацию.
Numerous delegations took the floor to support and endorse the recommendation that the Executive Board recommend to the General Assembly, through the Economic and Social Council, that formal authority in matters of UNFPA personnel be delegated to the Executive Director by the Secretary-General. Многие делегации в своих выступлениях поддержали и одобрили предложение о том, чтобы Исполнительный совет через Экономический и Социальный Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее, чтобы Генеральный секретарь делегировал официальные полномочия по кадровым вопросам ЮНФПА Директору-исполнителю.
The Advisory Committee's recommendation took into account its comments concerning air operations and additional staff. Mr. Chandra said that the Group of 77 would be making a detailed statement on the items under consideration. В отношении МООННГ Консультативный комитет рекомендовал сумму в размере 31705800 долл. США по сравнению с предложенной Генеральным секретарем суммой в размере 35535300 долл. Г-н Чандра говорит, что Группа 77 выступит с подробным заявлением по рассматриваемым пунктам.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
The Panel finds that making a recommendation for compensation in such circumstances would amount to double recovery. Группа считает, что в этих условиях рекомендовать компенсацию значить допустить повторное возмещение ущерба.
In order to address those violations, the State party should be recommended to grant official status to the Tamazight language, in accordance with the recommendation made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 2001. В целях устранения этих нарушений государству-участнику следует рекомендовать придать официальный статус языку тамазиг, в соответствии с рекомендацией Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, вынесенной в 2001 году.
A further recommendation was that the General Assembly be invited to call upon relevant international organizations to review issues relating to the conservation and sustainable use of these resources and to recommend appropriate actions to the Assembly. Кроме того, было рекомендовано, чтобы Генеральная Ассамблея предложила соответствующим международным организациям провести обзор вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования этих ресурсов и рекомендовать Ассамблее соответствующие меры.
The Council could encourage CCPOQ to engage in such a direction, in close cooperation with IACSD and IACWGE, with the support of the Department of Economic and Social Affairs and UNDGO (see recommendation 15). Совет мог бы рекомендовать ККПОВ продолжать усилия в этом направлении в тесном сотрудничестве с МКУР и МКПЖРМЖ при поддержке со стороны Департамента по экономическим и социальным вопросам и КГООНВР (см. рекомендацию 15).
With respect to the appointment of an auditor, the Council, in accordance with the recommendation of the Finance Committee, decided to recommend to the Assembly to appoint Deloitte and Touche as auditor of the Authority for the period 2003 and 2004. Что касается назначения ревизора, то Совет в соответствии с рекомендацией Финансового комитета постановил рекомендовать Ассамблее назначить в качестве ревизора Органа на 2003 и 2004 годы «Делойт энд Туш».
Больше примеров...