Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
The Senior Advisory Group therefore makes a recommendation, recommendation 7 below, to improve the quality of support to core government functions through the United Nations Development Programme and the World Bank. Поэтому Консультативная группа высокого уровня вносит рекомендацию (рекомендация 7 ниже) в целях повышения качества поддержки ключевых функций правительства, оказываемой через Программу развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк.
The meeting issued a report and recommendation, which were endorsed by resolution 6813 of the 128th ordinary session of the Council of the League at ministerial level. На совещании был выпущен доклад и рекомендация, поддержанные в резолюции 6813 от 5 сентября 2007 года 128-й очередной сессии Совета Лиги на министерском уровне.
A recommendation by the Board, under article III, paragraph 2 (c), for a subvention from the regular budget of the United Nations shall be transmitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval. Рекомендация Совета в соответствии с пунктом 2(c) статьи III о выделении субсидии из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций представляется Генеральным секретарем на утверждение Генеральной Ассамблее.
Following a demarche from Germany, it appears that the Head of the Department of International Affairs in the MFA of Angola responded that a recommendation for accession to the BWC has been forwarded to the Council of Ministers. После демарша Германии складывается впечатление, что начальник департамента по международным делам МИД Анголы ответил, что в Совет Министров направлена рекомендация в отношении присоединения к КБО.
The discussion led to a recommendation to no longer impute a value for goods sent for processing; which better reflects the size of international transactions and the type of transaction, namely a (processing) service rather than a good. По итогам обсуждений была сформулирована рекомендация более не производить условного начисления стоимости товаров, направляемых для обработки; это позволяет лучше отражать объем международных сделок и вид операции, а именно услуги (по обработке) вместо товаров.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
That concern arises from the fact that the recommendation of the Ombudsperson to retain the listing, once reported and discussed with the Committee, ends the consideration of that specific de-listing petition. Эта обеспокоенность связана с тем, что если Омбудсмен рекомендует сохранить позицию в перечне, то после доведения этой рекомендации до сведения Комитета и ее обсуждения рассмотрение соответствующего заявления об исключении из перечня заканчивается.
It also recommended a 6 per cent reduction in the proposed requirements for operational costs, based on a pattern of under-expenditure in a number of categories and in the light of its recommendation to increase the delayed deployment factors for military and police personnel. Он также рекомендует сократить предполагаемые потребности в оперативных расходах на 6 процентов с учетом недостаточного расходования средств по ряду категорий и в свете его рекомендации об увеличении коэффициента задержки с развертыванием военного и полицейского персонала.
As a consequence of its recommendation concerning the proposed new Assistant Secretary-General post, the Committee also recommends against the corresponding General Service post for support to the Assistant Secretary-General. С учетом своей рекомендации, касающейся предложенной новой должности помощника Генерального секретаря, Комитет не рекомендует также создавать соответствующую должность категории общего обслуживания для оказания помощи помощнику Генерального секретаря.
His delegation concurred with the recommendation of the Advisory Committee to adopt innovative formulas such as "pare-fare" (reduced fares offered to companies whose staff members travelled frequently). Он разделяет мнение ККАБВ, который рекомендует принять такие новаторские формы, как "урезанные тарифы" (преференциальные тарифы, предоставляемые компаниям, персонал которых часто осуществляет поездки).
The Board therefore welcomes UNFPA actions and that it has accepted the Board's further recommendation that it establish procedures and a management information system for monitoring advances, in order to identify those instances where apparently high advances have been made. Однако Группа заключает, что представленные свидетельства недостаточны для проверки и оценки полной истребуемой суммы. с) Рекомендация В свете представленных свидетельств Группа рекомендует присудить компенсацию за недвижимость в сумме 7500 риялов.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
He supported the recommendation of the Bureau as reflected in the document circulated to members. Он поддерживает рекомендацию Генерального комитета, содержащуюся в распространенном документе.
It also supported the recommendation of ACABQ regarding the Office of the Legal Counsel contained in paragraph 28 of its report. Делегация оратора также поддерживает содержащуюся в пункте 28 доклада ККАБВ рекомендацию, касающуюся Канцелярии Юрисконсульта.
Should the General Assembly accept the Advisory Committee's recommendation in paragraph 13 above on judicial qualifications, proposals could be made by the Secretary-General regarding compensation. Если Генеральная Ассамблея примет содержащуюся в пункте 13 выше рекомендацию Консультативного комитета о судейской квалификации, то Генеральный секретарь мог бы внести предложение относительно компенсации.
In addition, the Commission had adopted a recommendation to the General Assembly, contained in paragraph 73 of the report, on mechanisms of assistance in relation to reservations to treaties. Кроме того, Комиссия постановила препроводить Генеральной Ассамблее содержащуюся в пункте 73 доклада рекомендацию относительно механизмов содействия в связи с оговорками к международным договорам.
In this connection, we note that the Economic and Social Council, in its resolution 1995/60, reaffirmed the Copenhagen Programme of Action's recommendation that it should oversee the system-wide coordination of the implementation of the outcome of the Summit. В этой связи мы отмечаем, что Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1995/60 подтвердил содержащуюся в копенгагенской Программе действий рекомендацию о том, что ему надлежит следить за общесистемной координацией осуществления решений Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
Another recommendation was the establishment of international summer camps, to be attended by youth from all over the world. Было также рекомендовано создать международные летние лагеря для молодежи из всех стран мира.
The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority (recommendation 4/2000 of 6 July 2000). Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью (рекомендация 4/2000 от 6 июля 2000 года).
Such measures could also include the drafting of "coordinated general comments or recommendations", which was also a recommendation of the Workshop on Gender Integration into the Human Rights System. Такие меры могли бы также включать составление «согласованных замечаний общего характера или рекомендаций», что также было рекомендовано Семинаром по интеграции гендерных проблем в систему прав человека.
Therefore, the recommendation was made that actuarial reduction factors be adopted as part of the scheme rules as that would provide a readily available basis for determining early retirement pensions. Поэтому было рекомендовано использовать в рамках правил применения системы коэффициенты сокращения актуарного размера пенсий, поскольку это обеспечило бы готовую основу для определения размеров пособий в случае досрочного выхода на пенсию.
In three cases the provisions were applicable to victims only insofar as they were witnesses and in another, a recommendation was issued that the role of victims in a trial as regards their position as complainants, victims or witnesses should be clarified. В трех случаях в законодательстве рассматривалось участие лишь тех потерпевших, которые одновременно являлись свидетелями, а в другом случае было рекомендовано разъяснить роль потерпевших в судах, в частности их статус в качестве истцов, потерпевших или свидетелей.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
With these considerations in mind, the report recommends (recommendation 13): С учетом вышеизложенных соображений в докладе рекомендуется следующее (рекомендация 13):
If no candidate is recommended on the basis of the third series of ballots, a fourth series of no more than three ballots shall be held between the two remaining candidates, with a simple majority of the members present and voting required for a recommendation. Если на основе проведения третьей серии голосований не рекомендуется ни один из кандидатов, проводится четвертая серия голосований по двум оставшимся кандидатам, не превышающая трех голосований, причем для рекомендации кандидатуры требуется простое большинство присутствующих и участвующих в голосовании членов.
Recommendation 6: It is recommended that the Special Representative of the Secretary-General, together with UNMIK Pillar IV, clarify the rules applicable to the publicly owned enterprises and undertake an awareness-raising programme to ensure clarity for all personnel. Рекомендация 6: Специальному представителю Генерального секретаря, совместно с компонентом IV МООНК, рекомендуется уточнить правила, применимые к предприятиям, находящимся в государственной собственности, и организовать программу повышения информированности для разъяснения этого вопроса всему персоналу.
As a generic recommendation, the format of the UNMIL inspection reports must be reviewed and standardized to clearly establish for each weapon and ammunition inventoried a link with an exemption granted by or a notification received by the Security Council Committee on Liberia. В целом рекомендуется пересмотреть и стандартизировать формат докладов МООНЛ об инспекции, чтобы по каждой инвентаризованной единице оружия и боеприпасов приводилась четкая ссылка на изъятие, предоставленное Комитетом Совета Безопасности по Либерии, или на уведомление, полученное этим комитетом.
(e) Recommendation of case-by-case consideration of the importance of operating measures for reducing the risk of the transport of dangerous goods in tunnels (declaration before entering, escort, etc.). е) вопрос о целесообразности принятия конкретных практических мер, позволяющих сократить степень риска, связанного с перевозкой опасных грузов в туннелях (декларирование перед въездом, обеспечение сопровождения и т.д.), рекомендуется изучать в каждом конкретном случае;
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
In this regard, the Committee reiterates the recommendation made in its previous concluding observations, encouraging the State party to withdraw its reservation to article 6 (5) of the Covenant. В этой связи Комитет напоминает о рекомендации, содержащейся в его предыдущих заключительных замечаниях и призывающей государство-участник снять оговорку к пункту 5 статьи 6 Пакта.
As indicated in the comments to the Board's recommendation contained in paragraph 256, functionalities related to bank reconciliation will be delivered as part of the second phase by June 2009. Как указано в комментариях к рекомендации Комиссии, содержащейся в пункте 256, функциональные возможности, связанные с выверкой банковских операций, будут обеспечены в рамках второго этапа проекта ИКОС к июню 2009 года.
Recommendation 9 of the OIOS report stated that "the Fund should establish a central and computerized historical, financial and narrative project tracking system that will allow staff to follow and document the history and progress of its relationship with grantees and donors". В содержащейся в докладе УСВН рекомендации 9 говорится, что "Фонд должен создать централизованную и компьютеризированную систему сопровождения проектов, содержащую историческую, финансовую и описательную информацию, которая позволит сотрудникам отслеживать и документировать историю и динамику его отношений с получателями субсидий и донорами".
At that meeting, it was agreed that explanations of vote on the recommendation contained in that report would be made at this meeting. На том же заседании была достигнута договоренность в отношении того, что делегации, желающие выступить с разъяснением мотивов голосования по рекомендации, содержащейся в докладе, сделают это на данном заседании.
III. In recommendation 1 of its report, the Joint Inspection Unit called for the establishment of three law clerks or research assistants to constitute a pool in the Court's Department of Legal Matters for performing research at the request of individual judges. В рекомендации 1, содержащейся в докладе Объединенной инспекционной группы, она предлагает учредить три должности технических сотрудников по правовым вопросам или помощников по исследовательской работе для создания в Департаменте по правовым вопросам Суда группы для проведения исследовательской работы по просьбе отдельных судей.
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
The Government of the Republic of Lithuania, upon the recommendation of the Tripartite Council, shall determine the minimum hourly pay and MMW. Правительство Литовской Республики по представлению Трехстороннего совета определяет размер минимальной почасовой ставки и ММЗП.
Presidents and deputy presidents of all courts of general jurisdiction are appointed by the President of the Russian Federation on recommendation of the Chief Justice of the Supreme Court for a six-year term, which is renewable once. Председатели и заместители председателей всех судов общей юрисдикции назначаются Президентом Российской Федерации по представлению Председателя Верховного суда на срок шесть лет с возможностью его однократного возобновления.
During this time, Bangladesh has submitted its periodic reports to CEDAW and CRC Committees and has initiated work, in cooperation with UNDP, to strengthen reporting capacity to other treaty bodies, particularly ICPPR and ICESCR [Recommendation 39, 40]. За указанный период Бангладеш представила свои периодические доклады в комитеты КЛДЖ и КПР и приступила в сотрудничестве с ПРООН к деятельности по укреплению потенциала по представлению докладов в другие договорные органы, в частности докладов по МПГПП и МПЭСКП [рекомендации 39, 40].
The Commonwealth Secretariat is also assisting in the project of "Integrating Human Rights across the curriculum" (Recommendation 16) and a Consultant was appointed to make a survey of the status and make recommendations for the implementation by Commonwealth Secretariat of the project. Секретариат Содружества помогает также осуществлять проект "Включения прав человека в учебную программу" (рекомендация 16), и был назначен консультант по изучению сложившегося положения и представлению рекомендаций по осуществлению проекта Секретариатом Содружества.
Pursuant to article 109, paragraph 9, and article 95, paragraph 10, of the Constitution, judges of the Supreme and Economic Courts are appointed by the Milli Mejlis on the recommendation of the President of Azerbaijan. В соответствии с пунктом 9 статьи 109 и пунктом 10 статьи 95 Конституции Азербайджанской Республики судьи Верховного и Экономического судов назначаются Милли Меджлисом Азербайджанской Республики по представлению президента страны.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
According to The Next Web, one of the main distinguishing features of Yandex Launcher is the built-in recommendation service. По информации The Next Web, одна из главных отличительных особенностей Яндекс.Лончер - встроенный рекомендательный сервис.
Any technical proposal must take the form of a simple recommendation and allow for an adequate transition period. Любое техническое предложение должно иметь сугубо рекомендательный характер и предусматривать значительный переходный период.
The Institutional Revolutionary Party (PRI) makes this same point but only as a non-binding recommendation. Институционно-революционная партия (ИРП) также указывает на этот аспект, подчеркивая, однако, его рекомендательный, а не обязательный характер.
It should be noted that the wording of the paragraph in the annex to the resolution on the strengthening of the United Nations system was in the form of a recommendation. Следует отметить, что формулировка пункта в приложении к резолюции об укреплении системы Организации Объединенных Наций имеет рекомендательный характер.
To that end, the Special Rapporteur suggests not only that the Commission should establish guidelines - even if they are merely recommendations (as it has already done) - but that it should also adopt a recommendation or general conclusions on the reservations dialogue. Для этого Специальный докладчик предлагает Комиссии не разрабатывать руководящие положения, даже носящие чисто рекомендательный характер (подобно тем, которые уже приняты Комиссией), а принять рекомендацию или общие выводы применительно к диалогу по оговоркам.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. Поэтому я рекомендую вам отправиться домой, Под постоянный контроль.
At this point, my recommendation to my successor is to continue to consult on the matter during the fifty-third session of the Assembly. На данном этапе я рекомендую своему преемнику продолжить консультации по этому вопросу в ходе пятьдесят третьей сессии Ассамблеи.
It is my recommendation, therefore, that the Security Council approve the establishment of UNMIH for an initial period of six months with the mandate and functions described in my report of 25 August 1993 and further elaborated in the present report. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности одобрить предложение об учреждении МООНГ на первоначальный шестимесячный период с мандатом и функциями, описанными в моем докладе от 25 августа 1993 года и более подробно изложенными в настоящем докладе.
Written as a rebuttal of sorts to the negative comments in Why I'm dropping recommendation of Gentoo he states that the elegance and power of a Gentoo system is what draws him to it, even after experiencing the user-friendliness of Ubuntu. Написанное является опровержением отрицательных комментариев в теме Почему я не рекомендую использовать Gentoo, он объясняет, в чём элегантность и сила системы Gentoo, что его в ней притягивает даже после знакомства с дружелюбным интерфейсом Ubuntu.
I'm putting in a recommendation to promote you to fifth grade. Я рекомендую тебя к переводу в следующий класс.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
The Board followed up at certain missions on its previous recommendation on the implementation of guidelines on ethical principles for procurement staff. Комиссия рассмотрела вопрос о выполнении в определенных миссиях вынесенной ею ранее рекомендации о практическом применении руководящих положений в отношении этических норм поведения сотрудников по закупкам.
Evaluation is an integral part of independent, effective internal oversight and OIOS strongly disagrees with the external review recommendation that its evaluation function be relocated to the Department of Management. Оценка является неотъемлемой частью независимого, эффективного внутреннего надзора, и УСВН решительно не согласно с вынесенной по результатам внешнего обзора рекомендацией о том, что его подразделение по оценке следует перевести в Департамент по вопросам управления.
The logic of launching the status process while standards implementation is still ongoing was based on a recommendation in the comprehensive review last September under the leadership of Ambassador Eide. Решение о начале процесса определения статуса в то время, когда еще продолжается осуществление стандартов, основано на рекомендации, вынесенной в итоге всеобъемлющего обзора, проведенного в сентябре прошлого года под руководством посла Эйде.
Ms. Morvai recalled the Committee's general recommendation 19 on violence against women, which included domestic violence, and reiterated the Committee's call for extensive quantitative and qualitative research on that issue. Г-жа Морваи упоминает о вынесенной Комитетом общей рекомендации 19 о насилии в отношении женщин, которая включает в себя бытовое насилие, и вновь повторяет призыв Комитета к широкому количественному и качественному исследованию этого вопроса.
The increase in the number of recommendations that are pending implementation or are under implementation is partially due to a more rigorous review of implementation by DOS, including the verification of supporting documentation in line with the United Nations Board of Auditors recommendation to DOS in 2009. Увеличение количества рекомендаций, которые ожидают выполнения или которые находятся в стадии осуществления, отчасти объясняется более жестким подходом ОСН к рассмотрению хода осуществления, включая проверку вспомогательной документации в соответствии с рекомендацией, вынесенной Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в адрес ОСН в 2009 году.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
Finalizing commercial movement contracts, including invoice verification, to Travel and Traffic Unit and recommendation on claims settlement Завершение подготовки контрактов на коммерческие перевозки, включая удостоверение накладных, их передача Группе экспедиции и организации перевозок и вынесение рекомендаций в отношении урегулирования претензий
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
The Gender Specialists supported the institutions to develop and hold participatory gender audits which led to stakeholders' identification of priority areas and recommendation for action to mainstream and integrate gender into their programs, policies and internal operations. Специалисты по гендерным вопросам поддерживали институты в их стремлении разрабатывать и проводить совместно кампании по анализу положения женщин, результатом которых стало выявление заинтересованными сторонами приоритетных областей и вынесение рекомендаций в отношении необходимых действий для актуализации гендерной проблематики и ее включения в соответствующие программы, стратегии и внутренние процедуры.
Assess and analyse fraud potential in high-risk operations and recommendation of corrective action Оценка и анализ потенциальных возможностей для мошенничества в рамках операций, связанных с высокой степенью риска, и вынесение рекомендаций о мерах по исправлению положения
[(b) Recommendation of policies and measures [Ь) Вынесение рекомендаций относительно политики и мер
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
CEDAW reiterated its recommendation to strengthen the existing national machinery for women's rights by providing it with adequate authority, visibility and resources. КЛДЖ вновь рекомендовал укрепить действующий национальный механизм по защите прав женщин, наделив его необходимыми полномочиями, заметной ролью и ресурсами.
During its consideration of the initial report of Slovenia, the Committee had recommended the establishment of an Ombudsman's office, but the plans to act on that recommendation had changed. В ходе своего рассмотрения первоначального доклада Словении Комитет рекомендовал создать управление омбудсмена, однако планы по выполнению этой рекомендации изменились.
In paragraph 31 of its previous concluding observations, the Committee recommended removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with its general recommendation 24 (1999) and the Beijing Declaration and Platform for Action. В пункте 31 своих предыдущих заключительных замечаний Комитет рекомендовал исключить из законодательства положения о карательных мерах в отношении подвергающихся абортам женщин в соответствии с общей рекомендацией 24 (1999) и Пекинской декларацией и Платформой действий.
The Committee considered the request from Tajikistan at its forty-sixth meeting, in August 2011, and recommended to the Meeting of the Parties that it approve the request (see recommendation 46/5). Комитет рассмотрел просьбу Таджикистана на своем сорок шестом совещании в августе 2011 года и рекомендовал Совещанию Сторон удовлетворить эту просьбу (см. рекомендацию 46/5).
On the issue of rounding, his delegation supported the recommendation of the Committee on Contributions that future scales should be carried to three decimal places. Наконец, в вопросе об округлении Комитет по взносам справедливо рекомендовал округлять в будущем ставки шкалы взносов до трех десятичных знаков.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
The Panel finds that making a recommendation for compensation in such circumstances would amount to double recovery. Группа считает, что в этих условиях рекомендовать компенсацию значить допустить повторное возмещение ущерба.
If the margin were to reach a level of 111 or lower, a recommendation for a real salary increase would be required. Если величина разницы достигнет 111 или более низкого показателя, то придется рекомендовать произвести реальное увеличение окладов.
However, should significant progress be made in the peace process, the recommendation to the Security Council would be that it consider restoring UNOMIL to its full strength. Если же в рамках мирного процесса будет достигнут значительный прогресс, то Совет Безопасности будет рекомендовать рассмотреть вопрос о полном восстановлении численности МНООНЛ.
UNHCR agrees with the recommendation and it will therefore recommend to the Secretary-General that fraud cases be referred to national courts if and when the elements mentioned in paragraph 194 of the report of the Board have been reviewed and considered appropriate to such proceedings. УВКБ согласно с этой рекомендацией и будет рекомендовать Генеральному секретарю передавать дела о мошенничестве национальным судам в тех случаях, когда будут рассмотрены и признаны уместными для такого разбирательства факторы, упомянутые в пункте 194 доклада Комиссии.
Recommendation 5: Urge UNECE countries, that are not doing so, to ensure submission of environmental data to international organizations and governing bodies of conventions according to their international commitments Рекомендация 5: Настоятельно рекомендовать странам - членам ЕЭК ООН, которые не делают этого, обеспечить предоставление данных международным организациям и секретариатам конвенций в соответствии с их международными обязательствами
Больше примеров...