Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
That recommendation was discussed in a very positive spirit. Эта рекомендация была обсуждена в весьма позитивном духе.
With respect to the Committee's recommendation to reflect additional resource requirements in the performance report, the Secretariat told the Committee that it understood the recommendation to mean that the mission had the flexibility to reprioritize approved funds to meet its requirements for construction. Что касается рекомендации Комитета отражать дополнительные потребности в ресурсах в отчете об исполнении бюджета, то Секретариат сообщил Комитету, что, по его мнению, эта рекомендация означает, что миссия могла гибко менять приоритетность расходования утвержденных средств для удовлетворения своих потребностей в области строительства.
It was agreed that, should the Secretariat not receive any objection by 5 p.m. on Wednesday, 4 April 2001, the recommendation would be reflected in the report of the Committee. Было решено, что, если в Секретариат не поступит никаких возражений до 17 ч. 00 м. в среду, 4 апреля 2001 года, эта рекомендация будет отражена в докладе Комитета».
The discussion led to a recommendation to no longer impute a value for goods sent for processing; which better reflects the size of international transactions and the type of transaction, namely a (processing) service rather than a good. По итогам обсуждений была сформулирована рекомендация более не производить условного начисления стоимости товаров, направляемых для обработки; это позволяет лучше отражать объем международных сделок и вид операции, а именно услуги (по обработке) вместо товаров.
Responding to the query regarding the recommendation which was not accepted by UNFPA, she clarified that it related to third-party procurement by UNFPA and the treatment of income it generated and would be addressed in the context of IPSAS implementation in 2012. Отвечая на вопрос относительно рекомендации, которая не была принята ЮНФПА, она пояснила, что данная рекомендация относилась к закупкам, осуществляемым ЮНФПА в интересах третьих сторон, и квалификации получаемых в этой связи доходов и что она будет выполнена в контексте внедрения МСУГС в 2012 году.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
The Committee reiterates its recommendation to the State party that it should introduce into its criminal legislation an aggravating circumstance for racially motivated crimes. Комитет повторно рекомендует государству-участнику включить в свое уголовное законодательство положение о том, что наличие расовой подоплеки при совершении какого-либо преступления является отягчающим обстоятельством.
The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXIII concerning the rights of indigenous peoples and recommends the establishment of mechanisms guaranteeing participation by the Bethechilokono people in decisions affecting them. Комитет обращает внимание государства-участника на свою общую рекомендацию XII о праве коренных народов и рекомендует создать механизм, гарантирующий участие народа бетечилоконо в принятии касающихся его решений.
On the basis of the past expenditure pattern and taking into account its recommendation above, the Committee recommends that the provision for temporary assistance for meetings be reduced by the equivalent of four P-5 positions. С учетом динамики расходов в прошлом и вышеизложенной рекомендации Комитета он рекомендует сократить испрашиваемый объем ассигнований на привлечение временного персонала для обслуживания заседаний на сумму, эквивалентную объему финансирования четырех должностей класса С-5.
It also recommended a 6 per cent reduction in the proposed requirements for operational costs, based on a pattern of under-expenditure in a number of categories and in the light of its recommendation to increase the delayed deployment factors for military and police personnel. Он также рекомендует сократить предполагаемые потребности в оперативных расходах на 6 процентов с учетом недостаточного расходования средств по ряду категорий и в свете его рекомендации об увеличении коэффициента задержки с развертыванием военного и полицейского персонала.
Under Recommendation 11, JIU recommended that the Secretary-General should facilitate the implementation of common premises and services for the United Nations system in Tokyo. В рекомендации 11 ОИГ рекомендует Генеральному секретарю способствовать совместному использованию помещений и услуг организациями системы Организации Объединенных Наций в Токио.
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
We support the recommendation in the report for increasing educational efforts to develop curricula, textbooks and activities that teach cultural and religious tolerance. Мы поддерживаем содержащуюся в этом докладе рекомендацию активизировать просветительные усилия по разработке учебных программ, учебников и мероприятий, прививающих терпимое отношение к различным культурам и религиям.
This new provision responds to the recommendation made in the report for strategic investments in women-specific programmes. Это новое положение принято в ответ на рекомендацию, содержащуюся в докладе о стратегических инвестициях в осуществление специальных программ для женщин.
We welcome the Secretary-General's recommendation, contained in paragraph 54 of his report, that his Deputy Special Representative after independence should be the United Nations Development Programme Resident Representative in East Timor. Мы приветствуем содержащуюся в пункте 54 доклада Генерального секретаря рекомендацию о том, чтобы после провозглашения независимости представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе был назначен заместителем его Специального представителя.
On 18 July, by unanimously adopting resolution 1492 (2003), the Council approved the recommendation of the Secretary-General contained in paragraph 68 of his report. Единогласно приняв 18 июля резолюцию 1492 (2003), Совет одобрил рекомендацию Генерального секретаря, содержащуюся в пункте 68 его доклада.
Takes note of the recommendation contained in the report of the Special Rapporteur (para. 92 (a)) to convene an expert seminar in order to develop guidelines on forced evictions; принимает к сведению рекомендацию, содержащуюся в докладе Специального докладчика (пункт 92, подпункт а) относительно созыва семинара экспертов для разработки руководящих принципов по принудительным выселениям;
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
A recommendation was issued to enact comprehensive conflict-of-interest legislation, and relevant legislation had already been drafted. В этой связи было рекомендовано ввести в действие комплексное законодательство, касающееся конфликтов интересов, причем соответствующее законодательство уже было разработано.
It may also be noted that a recommendation has been made for the Commission to be able to meet twice in 2013 and 2014 respectively in the light of its increasing workload and to enable it to make more rapid progress on the regulations. Можно отметить также, что членам Комиссии было рекомендовано быть готовыми к тому, что в 2013 и 2014 годах придется провести по две серии заседаний в свете роста рабочей нагрузки и в интересах достижения скорейшего прогресса в разработке правил.
In one jurisdiction where only basic measures protecting the identity of informants and allowing anonymous reporting were in place, the possible consequences of reporting misconduct were noted as a serious concern, and a recommendation to consider instituting appropriate measures was issued. В одной из правовых систем, в которой принимались лишь базовые меры для защиты личных данных информаторов и предоставления возможности анонимного сообщения сведений, была выражена серьезная обеспокоенность по поводу возможных последствий сообщения информации о неправомерных действиях, и было рекомендовано рассмотреть вопрос о разработке надлежащих мер.
The measures most often related to financial institutions and, in one case, a recommendation was issued to explore the usefulness of broadening the scope of cooperation between national law enforcement authorities and private sector entities that were not financial institutions. Чаще всего эти меры касались финансовых учреждений, и в одном случае было рекомендовано изучить вопрос о целесообразности расширения сферы сотрудничества между национальными правоохранительными органами и организациями частного сектора, не являющимися финансовыми учреждениями.
In two cases, the seizure and confiscation of transformed, converted and intermingled property was partly possible, and a recommendation was issued to establish a solid legal basis for such measures by amending the law accordingly. В двух случаях была предусмотрена частичная возможность ареста и конфискации имущества, превращенного или преобразованного в другое имущество или приобщенного к другому имуществу, в связи с чем было рекомендовано разработать твердую правовую основу для принятия таких мер, внеся соответствующие поправки в законодательство.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
It is also intended to make a firm and transparent contribution to the effective implementation of international agreements, in accordance with the resolution's recommendation that States should improve the fulfilment of their commitments with regard to the problem of weapons. Кроме того, он направлен на обеспечение эффективного и действенного соблюдения на транспарентной основе международных соглашений, как это рекомендуется в резолюции Организации Объединенных Наций, и предусматривает рационализацию обязательств, принятых страной в отношении проблемы вооружений.
This requirement will be the subject of a recommendation for the benefit of administrations. Это предписание рекомендуется толковать в пользу администрации.
The recommendation in the area of economic and social development (para. 61) urges the Bank to design special programmes to support indigenous peoples' economic and social development. В содержащейся в пункте 653 рекомендации по вопросам экономики и социального развития МБР настоятельно рекомендуется разрабатывать специальные программы для поддержки экономического и социального развития коренных народов.
Recommendation 8: The evaluation recommends to clarify the relationship between UNDP and UNIFEM and to strengthen UNDP/UNIFEM collaboration. Рекомендация 8: По итогам оценки рекомендуется уточнить распределение функций между ПРООН и ЮНИФЕМ и принять меры по развитию сотрудничества между ними.
Ineligible/non-qualified candidates are eliminated using agreed criteria; candidates are ranked using agreed criteria; candidates are interviewed, shortlisted; top-ranking candidate is recommended; shortlisted candidates are put on roster; line manager makes recommendation to the central review body. Недопускаемые/неподходящие кандидаты исключаются на основе заранее согласованных критериев; кандидаты оцениваются на основе заранее согласованных критериев; кандидаты проходят собеседование, составляется короткий список; рекомендуется кандидат с наивысшими показателями; кандидаты из короткого списка заносятся в текущий список кандидатов; руководители подразделений выносят рекомендацию центральному наблюдательному органу.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
UNCTAD technical assistance is also conducted in the wake of the recommendation deriving from its Voluntary Peer Review (VPR) on Competition Policy launched in 2005. ЮНКТАД также оказывает техническую помощь в соответствии с рекомендацией, содержащейся в ее добровольном экспертном обзоре политики в области конкуренции (ДЭО), который проводится с 2005 года.
It would also like clarification of the recommendation, in paragraph 12 of the same report, that OIOS should be authorized to submit its budget to the General Assembly through the Advisory Committee. Группа хотела бы также получить разъяснение относительно рекомендации, содержащейся в пункте 12 того же доклада, о том, чтобы разрешить УСВН представлять свой бюджет Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет.
The Committee further recommended, in connection with recommendation 6, that arrangements be worked out between the Department for Disarmament Affairs and the other relevant Secretariat departments to facilitate access by the Department to disarmament-related information contained in their databases. В связи с рекомендацией 6 Комитет далее рекомендовал Департаменту по вопросам разоружения и другим соответствующим департаментам Секретариата выработать меры по облегчению доступа Департамента к информации по вопросам разоружения, содержащейся в их базах данных.
I therefore have high hopes for the international conference on conflict prevention which civil society groups have decided to hold next year in response to the recommendation in my 2001 conflict-prevention report. Поэтому я возлагаю большие надежды на конференцию по вопросам предотвращения конфликтов, которую различные объединения гражданского общества решили провести в будущем году в осуществление рекомендации, содержащейся в моем докладе о предотвращении конфликтов от 2001 года.
Pursuant to the recommendation in paragraph 89 of the Board's last report,2 UNICEF reviewed the financial implementation rate per quarter. Во исполнение рекомендации, содержащейся в пункте 89 последнего доклада Комиссии2, ЮНИСЕФ проанализировал показатели финансового исполнения программ на поквартальной основе.
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
Other federal judges are appointed by the President on the recommendation of the relevant qualification collegium. Другие федеральные судьи назначаются Президентом Российской Федерации по представлению соответствующей квалификационной коллегии судей.
The Government shall be appointed by the President of the Republic on the recommendation of the Prime Minister, after consultations with regard to its structure and composition with the political parties that are signatories to this Convention. Правительство утверждается Президентом Республики по представлению премьер-министра после проведения консультаций относительно его структуры и состава с политическими группировками, подписавшими настоящее Соглашение.
The Committee noted with appreciation Armenia's return to compliance with its data-reporting obligations and agreed to remove its name from the draft decision contained in recommendation 32/9. Комитет с удовлетворением отметил возвращение Армении в режим соблюдения своих обязательств по представлению данных и постановил исключить упоминание о ней из проекта решения, содержащегося в рекомендации 32/9.
The present document complies with the recommendation of the Committee to present in 2009 a Combined Report incorporating, in a single document, the periodical reports due in September 2006 and September 2010. Настоящий документ соответствует рекомендации Комитета представить в 2009 году сводный доклад, включающий в составе одного документа периодические доклады, подлежащие представлению в сентябре 2006 года и сентябре 2010 года.
A court which has ordered detention as the measure of restraint may amend or revoke such an order before the expiry of its term of application upon the recommendation of the procurator in charge of the preliminary investigation procedure. Суд, вынесший постановление об избрании ареста в качестве меры пресечения, вправе досрочно изменить или отменить это постановление по представлению прокурора, осуществляющего процессуальное руководство предварительным расследованием.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
Any technical proposal must take the form of a simple recommendation and allow for an adequate transition period. Любое техническое предложение должно иметь сугубо рекомендательный характер и предусматривать значительный переходный период.
The Institutional Revolutionary Party (PRI) makes this same point but only as a non-binding recommendation. Институционно-революционная партия (ИРП) также указывает на этот аспект, подчеркивая, однако, его рекомендательный, а не обязательный характер.
Guideline 2.9.6, which was also a recommendation, stated that an approval, opposition or recharacterization should, to the extent possible, indicate the reasons why it was being made. В руководящем положении 2.9.6, которое также носит рекомендательный характер, говорится, что одобрение, несогласие и переквалификацию следует, насколько это возможно, мотивировать.
Its conclusions have the status of a recommendation and are taken into account in the conclusions of the State environmental appraisal. Кроме того, законодательно закреплено проведение общественной экологической экспертизы, которая осуществляется по инициативе общественности, ее заключение имеет рекомендательный характер, ее выводы учитываются при подготовке заключения государственной экологической экспертизы.
Status: This alternative is a recommendation. Статус: Эта альтернатива носит рекомендательный характер.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
My strong recommendation, sir: don't. Настоятельно рекомендую, сэр: не надо.
It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. Рекомендую поместить вас в заведение с постоянным уходом.
It's still my recommendation to not operate. Я всё еще не рекомендую операцию.
It is also my recommendation that, in doing so, the Council call upon the parties to negotiate without any precondition. Я также рекомендую, чтобы при этом Совет призвал стороны вести переговоры без каких-либо предварительных условий.
It is my recommendation that the Mission be maintained. Я рекомендую продолжать работу Миссии.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
In this connection, the Committee notes that the Secretariat now engages in competitive bidding on bank charges pursuant to a previous recommendation of the Advisory Committee. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время Секретариат организует конкурентные торги по банковским процентам в соответствии с ранее вынесенной Консультативным комитетом рекомендацией.
The Board followed up on its previous recommendation that aviation assessments should be performed on a more regular basis in accordance with a risk assessment. Комиссия рассмотрела ход выполнения вынесенной ею ранее рекомендации о более регулярном проведении авиационных обследований в соответствии с оценкой рисков.
In a recommendation this year, the Group urges each country to submit its views on the categorization of small arms. Согласно рекомендации, вынесенной в этом году, Группа настоятельно призывает все страны высказать свои соображения относительно классификации стрелкового оружия.
Panel discussions, which had been initiated in the Commission on Population and Development in 1998 following a recommendation made by the Bureau at its intersessional meeting, were held from 1998 to 2002. Дискуссионные форумы, которые стали организовываться Комиссией по народонаселению и развитию в 1998 году по рекомендации Бюро, вынесенной на его межсессионном заседании, проводились в период с 1998 по 2002 год.
In support of the recommendation of the Signatories at their first meeting to give further consideration to the issue of electronic access to information), a paper on this topic prepared jointly by the European ECO Forum, REC and UNEP-INFOTERRA will be presented. В обоснование вынесенной на первом совещании Сторон, подписавших Конвенцию, рекомендации о дополнительном рассмотрении вопроса о доступе к информации с помощью электронных средств), будет представлен документ по этой теме, подготовленный совместными усилиями Европейского экофорума, РЭЦ и ИНФОТЕРРА-ЮНЕП.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
Analysis of bids by the Ozone Secretariat and recommendation to the steering panel Анализ предложений секретариатом по озону и вынесение рекомендаций руководящей группе
(c) Implementation or recommendation of remedial measures best suited to resolve the conflict. с) принятие корректировочных мер, наиболее подходящих для урегулирования конфликта, или вынесение рекомендаций по таким мерам.
(e) Recommendation of appropriate action to strengthen the oversight and control mechanisms governing the activities of the UNDP Russian Federation country office. ё) вынесение рекомендаций в отношении принятия соответствующих мер по укреплению механизмов надзора и контроля за деятельностью странового отделения ПРООН в Российской Федерации.
Assess and analyse fraud potential in high-risk operations and recommendation of corrective action Оценка и анализ потенциальных возможностей для мошенничества в рамках операций, связанных с высокой степенью риска, и вынесение рекомендаций о мерах по исправлению положения
(e) Work programme: further developing the elements of an initial work programme, taking into account input by Governments and other stakeholders during the intersessional work, and making a recommendation to the Plenary for consideration at its second session. ё) программа работы: дальнейшая разработка элементов первоначальной программы работы с учетом мнений и предложений правительств и других заинтересованных сторон в рамках межсессионной работы и вынесение рекомендаций для рассмотрения Пленумом на его второй сессии.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
CRC reiterated its recommendation to Canada that it establish a coordinating body for the implementation of the Convention. КПР вновь рекомендовал Канаде учредить координационный орган для осуществления Конвенции.
The establishment or enhancement of an international human rights field presence has been a recommendation consistently resulting from country visits of the Representative. После каждого посещения страны представитель рекомендовал создать или укрепить международный механизм правозащитного присутствия на местах.
The body concerned had always recommended that the death sentence should not be executed and every President had followed that recommendation without fail. При этом комитет всегда рекомендовал не исполнять приговор, и все президенты регулярно следовали этой рекомендации.
He had recommended a 25 per cent increase in honoraria, since they had remained unchanged since 1981, and the Advisory Committee agreed with that recommendation. Он рекомендовал увеличить гонорары на 25 процентов, поскольку они не повышались начиная с 1981 года, и Консультативный комитет согласился с этой рекомендацией.
The Secretary-General recommended that the pension of a judge who had served a full term of nine years should be set at half the judges' annual salary at the time of retirement, a recommendation that would restore the pre-1991 regime. Генеральный секретарь рекомендовал установить пенсию судьи, который проработал полный девятилетний срок, в размере половины годового оклада судьи в момент выхода на пенсию; благодаря этой рекомендации будет восстановлен режим, применявшийся до 1991 года.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
Mr. LaPlante... my job is to make a recommendation for sentencing, based on this interview. М-р Лаплант... моя работа - рекомендовать меру пресечения, исходя из материалов собеседования.
The Fifth Committee decided to recommend to the General Assembly that it take note of the above-mentioned report of the Secretary-General and endorse the above-mentioned recommendation of ACABQ. Пятый комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению вышеупомянутый доклад Генерального секретаря и одобрить вышеупомянутую рекомендацию ККАБВ.
The Board also noted that the changes in the tax rates at the seven headquarters locations had been minor during the past two years, which had led to the ICSC secretariat's recommendation to maintain for the time being the current common scale of staff assessment. Правление отметило также, что на протяжении последних двух лет изменения в ставках налогообложения в семи местах расположения штаб-квартир были незначительными, что позволило секретариату рекомендовать продолжать пока пользоваться нынешней общей шкалой налогообложения персонала.
His delegation supported the recommendation of the Secretary-General that the Council and Assembly of the Global Environment Facility as well as the Conference of the Parties to the Convention should be invited to operationalize the conclusions of the World Summit on Sustainable Development. Его делегация поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что Совету и Ассамблее Глобального экологического фонда, а также Конференции Сторон Конвенции следует рекомендовать реализовать на практике выводы Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
At its third meeting, the Chemical Review Committee finalized the draft decision guidance document and decided to forward it and the recommendation for inclusion of tribuyltin compounds in Annex III of the Rotterdam Convention to the Conference of the Parties for consideration at its fourth meeting. Соответственно, Комитет решил рекомендовать Конференции Сторон включить соединения трибутилолова в приложение III к Роттердамской конвенции и приступил к разработке проекта документа для содействия принятию решения1.
Больше примеров...