Английский - русский
Перевод слова Recommendation

Перевод recommendation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекомендация (примеров 7020)
The recommendation will be implemented after a review of information technology systems is conducted. Рекомендация будет выполнена после проведения обзора информационно-технических систем.
Once the project had been funded and implemented, it would be possible for any delegate to check online whether a particular JIU report or recommendation had been considered, accepted and implemented. Если данный проект будет профинансирован и осуществлен, то любой делегат сможет в онлайновом режиме узнать, была ли та или иная публикация или рекомендация ОИГ рассмотрена, принята и осуществлена.
As the recommendation is very general, it is difficult to give a specific response, and so it cannot be accepted in its current form, as a package. Поскольку эта рекомендация является слишком общей, трудно конкретно ответить на нее, и поэтому невозможно принять ее в существующей редакции, поскольку она представлена в слишком широкой формулировке.
Notwithstanding the above statement, the Inspectors are of the opinion that their recommendation is advisable and possible, given the prominent role exercised by the Secretary-General in the initiative that originated in, was led by and further supported by the Executive Office. Вне зависимости от вышеприведенного заявления инспекторы придерживаются того мнения, что их рекомендация является разумной и выполнимой, учитывая ту важную роль, которую играет Генеральный секретарь в осуществлении данной инициативы, которая зародилась в КГС, осуществлялась под ее руководством и пользовалась в дальнейшем ее поддержкой.
Following a demarche from Germany, it appears that the Head of the Department of International Affairs in the MFA of Angola responded that a recommendation for accession to the BWC has been forwarded to the Council of Ministers. После демарша Германии складывается впечатление, что начальник департамента по международным делам МИД Анголы ответил, что в Совет Министров направлена рекомендация в отношении присоединения к КБО.
Больше примеров...
Рекомендует (примеров 400)
Her overarching recommendation was that the draft principles governing the administration of justice through military tribunals should be promptly considered and adopted by the Human Rights Council. Она прежде всего рекомендует Совету по правам человека оперативно рассмотреть и принять Проект принципов отправления правосудия военными трибуналами.
Some equivalence scale must be used to put them on a common base, and this is a recommendation of the Canberra Group. Следует использовать в определенной степени эквивалентную шкалу для того, чтобы поставить их на общую основу, и именно это рекомендует Канберрская группа3.
In the alternative, if the foregoing recommendation is not retained, the Commission of Experts strongly recommends that the United Nations set up a mechanism under which investigations and prosecutions of serious violations of human rights could be continued and completed. Если же вышеизложенная рекомендация не будет принята, Комиссия экспертов настоятельно рекомендует Организации Объединенных Наций создать механизм, в рамках которого может быть продолжено и завершено расследование и преследование в отношении серьезных нарушений прав человека.
It recommends that they be re-established without increasing the staffing table and requests the Secretary-General to report to the Fifth Committee on the implementation of this recommendation, including the potential impact on temporary assistance requirements for conference services. Он рекомендует восстановить эти должности без увеличения штатного расписания и просит Генерального секретаря представить Пятому комитету доклад о выполнении этой рекомендации, в том числе о возможных последствиях с точки зрения потребностей во временном персонале для обслуживания конференций.
Recommendation (paragraph 17): "The Committee recommends that the State party initiate awareness-raising campaigns to encourage women victims of gender discrimination to file complaints, ensure gender parity in the High Authority and endow it with sufficient financial and human resources to exercise its mandate". Рекомендация (пункт 17): "Комитет рекомендует государству-участнику организовать кампании в целях побуждения женщин подавать жалобы на дискриминацию по признаку пола и предоставить в распоряжение Высшего совета достаточное количество финансовых и кадровых ресурсов, чтобы он мог полностью выполнить поставленные перед ним задачи".
Больше примеров...
Содержащуюся (примеров 365)
Consequently, the Inspectors reiterate the recommendation 10 of the JIU report on oversight lacunae as follows. В связи с этим Инспекторы подтверждают рекомендацию 10, содержащуюся в докладе ОИГ о пробелах с точки зрения надзора и имеющую следующее содержание.
She did not, however, support the recommendation in paragraph 6. В то же время она не поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 6.
Human Resources still has to implement one recommendation of the 2006 report on the UNICEF tsunami response relating to the simplification of recruitment procedures. Отделу людских ресурсов все еще предстоит выполнить одну рекомендацию, содержащуюся в докладе 2006 года о деятельности ЮНИСЕФ в ответ на цунами и касающуюся упрощения процедуры набора персонала.
In particular, the Commission must address the recommendation made in the Vienna Declaration and Programme of Action cited above and pay increased attention to follow-up and consolidation of the special procedures' work. В частности, Комиссии следует выполнить вышеприведенную рекомендацию, содержащуюся в Венской декларации и Программе действий, и уделить повышенное внимание последующим мероприятиям и консолидации деятельности специальных процедур.
With regard to the financial implications of accepting gratis personnel, his delegation believed that, in the final analysis, the use of such personnel resulted in a saving for the United Nations and therefore supported the recommendation made in paragraph 17 of the Advisory Committee's report. Что касается финансовых последствий приема безвозмездно предоставляемого персонала, то его делегация считает, что, в конечном счете, использование такого персонала позволяет Организации Объединенных Наций экономить средства, и, соответственно, она поддерживает рекомендацию, содержащуюся в пункте 17 доклада Консультативного комитета.
Больше примеров...
Рекомендовано (примеров 178)
However, a recommendation was made to establish proceedings and regulations for incoming requests for extradition. Тем не менее этой стране было рекомендовано установить процедуры и правила для поступающих просьб о выдаче.
Liechtenstein had received the recommendation to include all stakeholders in the follow-up to UPR, and consequently, the Office for Foreign Affairs had organized discussion events for Liechtenstein human rights NGOs in each of the last four years. Лихтенштейну было рекомендовано обеспечить участие всех заинтересованных сторон в принятии последующих мер по итогам УПО, в связи с чем Министерством иностранных дел были организованы обсуждения с действующими в Лихтенштейне правозащитными НПО, проводившиеся в каждом из последних четырех лет.
In one jurisdiction a recommendation was issued to address the requirement that permission of the Chairman of the Central Bank was needed for law enforcement agencies and judges, in practice, to obtain or seize bank, commercial or financial records from banks and other financial institutions. В одной правовой системе было рекомендовано рассмотреть требование, согласно которому для получения или изъятия банковских, коммерческих или финансовых сведений в банках и других финансовых институтах правоохранительным органам и судьям на практике необходимо было разрешение председателя Центрального банка.
Recommendation 2 (f) stipulated that the Controller of the United Nations should monitor the Trust Fund for the Institute and adjust the current allotment in line with available resources. В рекомендации 2(f) Контролеру Организации Объединенных Наций было рекомендовано держать под контролем деятельность Целевого фонда Института и корректировать текущие ассигнования в соответствии с имеющимися ресурсами.
The recommendation made then that the authorities in Kisangani should take immediate steps to arrest those who ordered or were involved in extra-judicial killings has not been heeded, and violence continues. Тогда было рекомендовано, чтобы власти в Кисангани предприняли немедленные шаги для ареста тех, по чьему приказу или чьими руками были совершены внесудебные расправы, но эти рекомендации не были приняты во внимание, и насилие продолжается.
Больше примеров...
Рекомендуется (примеров 130)
The Council, having referred the question to the Committee on the Admission of New Members and received its recommendation to admit the Kingdom of Tonga, adopted resolution 1253 (1999) recommending to the General Assembly the admission of Tonga to membership in the United Nations. Передав вопрос о приеме Королевства Тонга Комитету по приему новых членов и получив его рекомендацию, Совет принял резолюцию 1253 (1999), в которой Генеральной Ассамблее рекомендуется принять Тонга в члены Организации Объединенных Наций.
It's our recommendation for top sound at a really affordable price. Рекомендуется тем, кому нужна качественная связь по доступной цене.
Recommendation 4: It is recommended that adequate resources be made available to conduct regular external audits of each of the publicly owned enterprises to assist in improving systems of control and reducing the opportunities for fraudulent activities. Рекомендация 4: Рекомендуется выделить надлежащие средства на проведение регулярных внешних ревизий каждого предприятия, находящегося в государственной собственности, для содействия укреплению систем контроля и ограничению возможностей для мошеннической деятельности.
Recommendation 8: It is recommended that UNMIK take the actions recommended in the individual Task Force reports in a speedy and effective manner in order to prevent further fraud and corruption risks from materializing to the detriment of Kosovo. Рекомендация 8: МООНК рекомендуется быстро и эффективно принять меры, рекомендованные в индивидуальных докладах Целевой группы, в целях нейтрализации опасности возникновения дальнейших случаев мошенничества и коррупции в ущерб Косово.
The context and limitations of the specific control banding recommendation should be made clear. A10.2.8.2 Appropriate engineering controls Рекомендуется четко обозначить область применения и ограничения по применению определенного метода контроля за уровнем воздействия.
Больше примеров...
Содержащейся (примеров 372)
Consistent with recommendation 3 contained in the previous report of OIOS, the Department of Safety and Security should cancel any unused obligation in accordance with financial regulation 5. В соответствии с рекомендацией 3, содержащейся в предыдущем докладе УСВН, Департаменту по вопросам охраны и безопасности в соответствии с финансовым положением 5 следует аннулировать все непогашенные обязательства.
He referred to the Administrator's recommendation in the report that $40 million be released from fifth cycle indicative planning figure (IPF) resources for Myanmar for programmes in four high-priority areas, all having impact at the grass-roots level. Он упомянул о содержащейся в докладе рекомендации Администратора о высвобождении из ресурсов по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ) пятого цикла 40 млн. долл. США для проведения в Мьянме программ в четырех приоритетных областях, которые должны дать эффект на низовом уровне.
Please provide information on the steps taken to implement the Committee's recommendation in its earlier concluding observations to review the abortion law and increase access to, and availability of, contraception. Просьба представить информацию о шагах, предпринятых с целью осуществления содержащейся в более ранних заключительных замечаниях Комитета рекомендации относительно пересмотра закона об абортах и расширения доступа к средствам контрацепции и обеспеченности ими.
With this in mind, the United States entered a reservation on the recommendation in paragraph 41 as it carried the clear implication that the United States was not implementing its commitments regarding the least developed countries. Учитывая это, Соединенные Штаты делают оговорку, касающуюся рекомендации, содержащейся в пункте 41, из которой ясно следует, что Соединенные Штаты не выполняют свои обязательства в отношении наименее развитых стран.
Please indicate whether the State party, pursuant to the recommendation contained in paragraph 48 of the Committee's concluding observations on the State party's initial report, involved non-governmental organizations and other members of civil society in the preparation of its second periodic report. Просьба уточнить, были ли в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 48 заключительных замечаний Комитета по первоначальному докладу государства-участника, привлечены к подготовке его второго периодического доклада неправительственные организации и другие представители гражданского общества.
Больше примеров...
Представлению (примеров 91)
The solution was published in the "Monthly Notices" by recommendation of Arthur Eddington himself. Статья, содержащая это решение, была напечатана в «Monthly Notices» по представлению самого Эддингтона.
The other members shall be appointed by the President of the Republic on the recommendation of the political parties, after consultations with representatives of civil society. Другие члены назначаются Президентом Республики по представлению политических партий после проведения консультаций с партнерами, составляющими гражданское общество.
It was recalled that article 10 of the UNJSPF Regulations states a consulting actuary to the Board shall be appointed by the Secretary-General upon the recommendation of the Board for the purpose of providing actuarial services to the Fund. Было указано на то, что Статья 10 Положений ОПФПООН гласит: "Актуарий-консультант Правления назначается Генеральным секретарем по представлению Правления для целей оказания Фонду актуарных услуг".
The Enterprise will also have a Director General, elected by the Assembly on the recommendation of the Council and the nomination of the Governing Board. Предприятие имеет также Генерального директора, избираемого Ассамблеей по рекомендации Совета и по представлению Правления.
The Security Council has heeded my recommendation that more attention be paid to the monitoring and reporting of respect for human rights during armed conflicts. Совет Безопасности откликнулся на мою рекомендацию уделять больше внимания наблюдению за тем, как обеспечивается уважение прав человека в ходе вооруженных конфликтов, и представлению докладов по этому вопросу.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 26)
This subscription and all the trade signals are of recommendation. Данная рассылка и все торговые сигналы носят рекомендательный характер.
They also underlined that paragraph 5 of General Assembly resolution 64/10 took the form of a recommendation. Они также подчеркнули, что пункт 5 резолюции 64/10 Генеральной Ассамблеи носит рекомендательный характер.
The decision of the labour court of arbitration, which will as a rule be of the nature of a recommendation, shall be communicated to the parties in written form within a period of no more than five days from receipt of the appeal. Решение трудового арбитража в письменной форме не позднее чем в пятидневный срок со дня получения обращения направляется сторонам и имеет для них, как правило, рекомендательный характер.
Any recommendation of the General Assembly to the Conference would therefore be of an advisory nature, and the Conference could take its own decision, according to its rules of procedure. И поэтому любая рекомендация в адрес Конференции со стороны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций носила бы рекомендательный характер, и Конференция могла бы принять свое собственное решение согласно своим правилам процедуры.
Consistent with draft recommendation, draft recommendation is permissive, both with respect to what the insolvency law may stipulate and whether or not the court makes an order for partial substantive consolidation. носит рекомендательный характер как в отношении того, что может предусматривать законодательство о несостоятельности, так и в отношении издания или неиздания судом приказа о частичной материальной консолидации.
Больше примеров...
Рекомендую (примеров 38)
My recommendation is still the same. Я рекомендую всё то же. Тире.
At this point, my recommendation to my successor is to continue to consult on the matter during the fifty-third session of the Assembly. На данном этапе я рекомендую своему преемнику продолжить консультации по этому вопросу в ходе пятьдесят третьей сессии Ассамблеи.
My recommendation is avoid surgery and treat the tumor with radiation. Я рекомендую отказаться от операции и выбрать лучевую терапию.
Written as a rebuttal of sorts to the negative comments in Why I'm dropping recommendation of Gentoo he states that the elegance and power of a Gentoo system is what draws him to it, even after experiencing the user-friendliness of Ubuntu. Написанное является опровержением отрицательных комментариев в теме Почему я не рекомендую использовать Gentoo, он объясняет, в чём элегантность и сила системы Gentoo, что его в ней притягивает даже после знакомства с дружелюбным интерфейсом Ubuntu.
I'm putting in a recommendation to promote you to fifth grade. Я рекомендую тебя к переводу в следующий класс.
Больше примеров...
Вынесенной (примеров 272)
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that UNFIP continue to enforce strict compliance with the timely submission of financial utilization reports. Администрация согласилась с вновь вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что ФМПООН следует продолжать добиваться строгого выполнения требования о своевременном представлении отчетов об использовании финансовых средств.
At the very least, the Ombudsperson should be able to inform the petitioner of her recommendation at the same time as relevant States that are not members of the Committee are informed. Омбудсмен должен по крайней мере иметь возможность знакомить заявителя с вынесенной ею рекомендацией одновременно с доведением этой рекомендации до сведения соответствующих государств, не являющихся членами Комитета.
Following a recommendation made by ministers a conference on electronic commerce held in Ottawa in 1998, the OECD Working Party on Indicators for the Information Society set up an expert group on defining and measuring e-commerce at its April 1999 meeting. По рекомендации, вынесенной министрами на конференции по электронной торговле, проведенной в Оттаве в 1998 году, Рабочая группа ОЭСР по вопросам показателей для информационного общества учредила на своем совещании в апреле 1999 года группу экспертов по разработке определения и оценке параметров электронной торговли.
The workshop was convened by the Department of Economic and Social Affairs pursuant to Economic and Social Council decision 2003/300 of 25 July 2003, which was adopted by the Council upon a recommendation made by the Forum at its second session. Семинар проводился Департаментом по экономическим и социальным вопросам в соответствии с решением 2003/300 Экономического и Социального Совета от 25 июля 2003 года, которое было принято Советом по рекомендации, вынесенной Форумом на его второй сессии.
Based on a recommendation of the joint ECE/ILO consumer price index meeting, made at the invitation of the ILO Bureau of Statistics, the Intersecretariat Working Group on Price Statistics was established in 1998 to coordinate work to develop the international standards on price statistics. На основе рекомендации совместного совещания ЕЭК/МОТ по индексу потребительских цен, вынесенной по просьбе Статистического бюро МОТ, в 1998 году была создана Межсекретариатская рабочая группа по статистике цен в целях координации усилий в области разработки международных стандартов по статистике цен.
Больше примеров...
Вынесение рекомендаций (примеров 15)
It includes identification and definition of a requirement, solicitation of bids or proposals and recommendation for award of a contract. Он охватывает выявление и определение потребностей, рассылку приглашений принять участие в торгах или предложений направлять оферты и вынесение рекомендаций о предоставлении контракта.
Assessment and recommendation regarding impact and efficiency of public information operations in the field No Оценка эффективности и результативности работы в области общественной информации на местах и вынесение рекомендаций по ее совершенствованию
The framework of the two-year work plan for the GoE includes the evaluation of the state of the art of common benchmarks and indicators systems for monitoring and assessment of desertification, as well as the evaluation and recommendation of guidelines for both short- and long-term early warning systems. Основные положения двухгодичного плана работы ГЭ предусматривают проведение оценки современного состояния общих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки опустынивания, а также проведение оценки систем раннего предупреждения для кратко- и долгосрочного прогнозирования и вынесение рекомендаций по руководящим принципам для них.
(e) Recommendation of appropriate action to strengthen the oversight and control mechanisms governing the activities of the UNDP Russian Federation country office. ё) вынесение рекомендаций в отношении принятия соответствующих мер по укреплению механизмов надзора и контроля за деятельностью странового отделения ПРООН в Российской Федерации.
The Office found that the biggest bottleneck was the assessment and recommendation of candidates by hiring managers, who must conduct a manual review of an ever-rising volume of applicants. Управление пришло к выводу о том, что самой серьезной проблемой является оценка и вынесение рекомендаций в отношении кандидатов нанимающими персонал руководителями, которые должны вручную обрабатывать постоянно растущее число заявок.
Больше примеров...
Рекомендовал (примеров 185)
In 2003, CERD reiterated its recommendation that Bolivia make all forms of racial discrimination punishable by law. В 2003 году КЛРД вновь рекомендовал Боливии в законном порядке установить наказания за все формы расовой дискриминации.
I have recommended that MONUC should adopt a voluntary approach towards the DDRRR of armed groups, and the Security Council has endorsed that recommendation. Я рекомендовал, чтобы МООНДРК применяла в отношении вооруженных групп добровольный подход к РДРРР, и Совет Безопасности одобрил мою рекомендацию.
In paragraph 31 of its previous concluding observations, the Committee recommended removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with its general recommendation 24 (1999) and the Beijing Declaration and Platform for Action. В пункте 31 своих предыдущих заключительных замечаний Комитет рекомендовал исключить из законодательства положения о карательных мерах в отношении подвергающихся абортам женщин в соответствии с общей рекомендацией 24 (1999) и Пекинской декларацией и Платформой действий.
The Committee noted that no new multi-year payment plans had been submitted, and reiterated its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears under Article 19 of the Charter to consider submitting multi-year payment plans. Комитет отметил, что новых многолетних планов выплат представлено не было, и вновь рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея побуждала другие государства-члены, имеющие задолженность по смыслу статьи 19 Устава, рассмотреть возможность представления многолетних планов выплат.
There was no risk that such a recommendation might set a precedent, as the representative of Pakistan feared, since it was subject to the approval by the General Assembly of the number and grades of the posts proposed for the biennium 2004-2005. Консультативный комитет в прошлом уже рекомендовал Пятому комитету финансировать новые расходы за счет имеющихся средств или откладывать их на следующий двухгодичный период, а не покрывать их за счет средств резервного фонда.
Больше примеров...
Рекомендовать (примеров 130)
This concept was accepted for recommendation by the working group, but the appropriate dimensional criteria needs to be determined. Рабочая группа согласилась рекомендовать эту концепцию, однако необходимо определить надлежащие критерии в отношении размеров.
To address the financial challenge, the Centre suggested that the Governing Council consider a recommendation that member States commit themselves to regular, annual contributions. В целях решения финансовых проблем Центр предложил Совету управляющих рассмотреть возможность рекомендовать государствам-членам взять на себя обязательство по регулярному ежегодному внесению взносов.
He took it that that would be the Committee's recommendation. Он объявляет, что, если нет возражений, Комитет будет рекомендовать ту же схему и для Конференции 2000 года.
A recommendation that the biennial conference of regional fisheries organizations with FAO should consider measures to strengthen further the role of these organizations in all aspects of fisheries conservation and management: Рекомендовать, чтобы на проводимой раз в два года конференции региональных рыбохозяйственных организаций и ФАО рассматривались меры по дальнейшему укреплению роли этих организаций во всех аспектах сохранения рыболовства и управления им:
The Committee agreed that a third UNISPACE conference could be convened in the near future, and also agreed that prior to recommending a date for such a conference, there should be a consensus recommendation on the agenda, venue and funding of the conference. Комитет принял решение о том, что третья конференция ЮНИСПЕЙС будет созвана в ближайшем будущем, а также о том, что, прежде чем рекомендовать установить дату проведения подобной конференции, должна быть принята на основе консенсуса рекомендация относительно повестки дня, места проведения и финансирования конференции.
Больше примеров...