Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
This recommendation reflects the current practice of the judges to ensure that the parties are treated equally and to permit offers of proof to protect the rights of the party whose evidence is excluded in accordance with rule 73 bis (D) and rule 75 ter. Данная рекомендация отражает сложившуюся практику, которой придерживаются судьи, чтобы создать одинаковые условия для сторон и предоставить возможность для дачи показаний в целях защиты прав той стороны, чьи доказательства не были приняты в соответствии с правилом 73 бис (D) и правилом 75 тер.
The Department of Management responded that "this recommendation could be implemented with the flexibility which is necessary in view of the fact that training may be undertaken for both current and future functions". Департамент по вопросам управления ответил, что указанная рекомендация может быть выполнена, но при условии сохранения необходимой гибкости с учетом того факта, что профессиональная подготовка может быть ориентирована на выполнение как текущих, так и будущих функций.
It was recalled that the Commission had earlier agreed that the Guide should contain a clear recommendation to conciliators that they should inform the parties that information communicated to a conciliator might be disclosed unless the conciliator was informed otherwise. Было вновь указано, что Комиссия ранее решила, что в руководстве должна содержаться четкая рекомендация посредникам относительно необходимости информировать стороны о том, что информация, переданная посреднику, может быть раскрыта, если посредник не был информирован иным образом.
In this regard, the Panel's recommendation to strengthen the capacity of UNDP Resident Coordinators to bolster the capacity of NGOs to render useful advisory services is welcome, especially if they form advisory groups or committees. В этой связи рекомендация Группы по укреплению потенциала системы резидентов-координаторов ПРООН с целью наращивания потенциалов НПО по предоставлению важных консультативных услуг является полезной, особенно, если они сформируют консультативные группы или комитеты.
The reasons for this vary: the recommendation may be complex, calling for the development or revision of policies and procedural guidance, or it may require lengthy negotiations on modalities for implementation. Это объясняется различными причинами: рекомендация может быть весьма сложной, призывающей к разработке или пересмотру политики и процедурных принципов или может требовать продолжительных переговоров об условиях осуществления.
It was agreed that although recommendation covered both employment and remuneration, those issues should be addressed as drafted because of the links between them and that compensation and payment should be further addressed in the commentary. Было решено, что, хотя рекомендация 117 охватывает и наем, и вознаграждение, эти вопросы следует рассматривать в том виде, в каком они сформулированы, с учетом существующих между ними связей, а вопросы компенсации и платежа следует дополнительно рассмотреть в комментарии.
This recommendation does not apply to claimed losses of airline and airport income originally included in claim No. 5000283. These parts of the claim have been severed and, pursuant to article 32(3) of the Rules, transferred to subcategory "E2". Данная рекомендация не касается истребуемых потерь в отношении доходов от авиаперевозок и деятельности аэропортов, первоначально включенных в претензию Nº 5000283. Эти части претензии были выделены в отдельное производство и в соответствии со статьей 32 (3) Регламента отнесены к подкатегории "Е2".
In order to facilitate the implementation by the latter of such a system, the recommendation provides that the secretariat should prepare a basic guide to methods of evaluation on which each principal subsidiary body will be able to base its own evaluation. Для облегчения внедрения этими органами такой системы оценки рекомендация предусматривала, что секретариат подготовит базовый справочник по методам оценки, который каждый основной вспомогательный орган мог бы использовать для проведения своей собственной оценки.
recommendation for appropriate lodging for the travellers accurate lodging reservations for travellers рекомендация для совершающих поездки лиц соответствующих мест для проживания;
That recommendation was a recognition both of Mr. Yumkella's ability and of his dedication and devotion to the ideals of UNIDO, but also of his vision for the entire United Nations system. Эта рекомендация является признанием одновременно как способностей г-на Юмкеллы и его приверженности и преданности идеалам ЮНИДО, так и его видения всей системы Организации Объединенных Наций.
The following recommendation will ensure the accountability of the executive heads of the United Nations system organizations to their Member States on the effective and efficient use of the resources provided by Member States. Нижеследующая рекомендация позволит обеспечить подотчетность исполнительных глав организаций системы Организации Объединенных Наций перед государствами-членами в вопросах эффективного и результативного использования ресурсов, предоставляемых государствами-членами.
(b) The fourth recommendation, regarding the human rights of older persons, may be addressed in the context of the work of the Council at its future sessions; Ь) четвертая рекомендация, касающаяся прав человека пожилых людей, может найти отражение в контексте работы Совета на его будущих сессиях;
The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and noted that one recommendation related to the biennium 2002-2003 and another one was made in the biennium 2004-2005. Комиссия проанализировала сроки, прошедшие с момента вынесения предыдущих рекомендаций, которые еще не выполнены в полном объеме, и отметила, что одна рекомендация относится к двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов, а другая - к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов.
Agencies noted that this recommendation was already in the process of being implemented under the leadership of resident coordinators and the United Nations country teams with support from United Nations Development Group regional teams. Учреждения отметили, что эта рекомендация уже выполняется под руководством координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций при поддержке региональных групп ГООНВР.
In addition, there is a recommendation to address a special questionnaire to Member States on their capacity to implement sanctions and on their ability to provide technical assistance to Member States that need it. Кроме того, в докладе выдвигается рекомендация относительно распространения среди государств-членов специального вопросника, касающегося их потенциала в области осуществления санкций и их возможностей оказания технического содействия государствам-членам, нуждающимся в таком содействии.
The recommendation was made in the light of the conceptual deficiencies and the detailed rationale that had been identified during the monitoring exercise carried out to assess the impact of currency fluctuations on the local currency track pension amounts payable under the two-track feature of the adjustment system. Данная рекомендация была вынесена с учетом концептуальных недостатков и на основе подробных аргументов, которые были установлены в процессе мониторинга, проведенного с целью оценки последствий колебания валютных курсов для размера пенсий, выплачиваемых в национальной валюте в рамках двухвалютного механизма системы коррективов.
(b) The recommendation coming out of this first review, positive or negative, shall be submitted in the field to the local human resources office or the Department of Field Support, as appropriate, and at Headquarters to the Office of Human Resources Management. Ь) рекомендация по итогам первой такой проверки - будь то положительная или отрицательная - направляется на местах местному кадровому подразделению или Департаменту полевой поддержки, в зависимости от случая, и Управлению людских ресурсов в Центральных учреждениях.
The proposed recommendation to reclassify a number of P-4 posts to the P-5 level in Nairobi was necessary not only to adequately reflect the principle of equal grade for equal work, but also to ensure quality control for the high percentage of contractual translation produced by that Office. Предлагаемая рекомендация реклассифицировать ряд должностей С4 до уровня С5 в Найроби обусловлена необходимостью не только должным образом учитывать принцип «должность равного класса за равный труд», но и обеспечивать контроль качества выполняемых в этом отделении контрактных письменных переводов, которые в процентном отношении составляют значительную долю.
However, agencies noted that the term "senior management" could vary across agencies, and more clarity by JIU regarding the appropriate level of participation would have strengthened this recommendation. Однако учреждения отметили, что термин «старшее руководство» может варьироваться в разных учреждениях, и рекомендация была бы более весомой, если бы ОИГ более четко разъяснила надлежащий уровень участия.
Noting that this recommendation was directed at governing bodies, agencies supported the development of appropriate modalities for investigating allegations brought against an executive head, and many agencies indicated that these procedures already existed. Отметив, что данная рекомендация адресована руководящим органам, учреждения поддержали разработку соответствующих методов расследования жалоб на действия исполнительных глав, причем многие учреждения указали на то, что подобные процедуры уже существуют.
In July 2009, the Department stated that the recommendation was partially implemented, indicating that risk assessments were conducted and measures were being established to mitigate the risks identified. В июле 2009 года Департамент заявил, что эта рекомендация частично выполнена, и при этом указал, что оценки рисков проводятся и что вырабатываются меры для смягчения выявленных рисков.
One recommendation (which relates to mid-term reviews for staff performance assessment) has been overtaken by events since the new Results Competency Assessment (RCA) does not require mid-term reviews. Одна рекомендация (связанная с проведением среднесрочных обзоров в целях оценки работы персонала) утратила актуальность, поскольку новая практика оценки результатов и компетентности не требует проведения среднесрочных обзоров.
In addition, JIU issued three recommendations in the report: one was directed to the executive heads, one was addressing the legislative bodies and one is not relevant to UNFPA (recommendation 3). Кроме того, ОИГ включила в доклад три рекомендации: одна была адресована исполнительным главам, одна - директивным органам и одна не касается ЮНФПА (рекомендация З).
This included the recommendation that UNICEF consider amending its financial regulations to allow cash transfers to be recorded as advances and to be recognized as programme expenditure only upon the receipt of reports on financial utilization. Туда также вошла рекомендация для ЮНИСЕФ рассмотреть вопрос об изменении его Финансовых положений с тем, чтобы денежные переводы регистрировались в качестве авансов и учитывались в качестве расходов по программам лишь после получения соответствующих отчетов об освоении финансовых средств.
That recommendation was adopted by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and then by the Economic and Social Council in its resolution 2010/18 and by the General Assembly in its resolution 65/230. Эта рекомендация была принята Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а затем Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 2010/18 и Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/230.