This recommendation is being made to better reflect the change in working relations and increased responsibilities already assigned to the post. |
Эта рекомендация выносится в целях более точного отражения изменений в рабочих отношениях и расширенных функциях, предусмотренных для этой должности. |
This recommendation has been taken note of and will be taken into consideration by both UNIDO and IAEA. |
Эта рекомендация была принята к сведению и будет учитываться как ЮНИДО, так и МАГАТЭ. |
In particular, the Committee's recommendation that an in-depth study be conducted on violence against children deserves our close attention. |
В частности, рекомендация Комитета относительно того, что углубленное исследование по вопросу о насилии в отношении детей, которое предстоит провести, заслуживает нашего пристального внимания. |
This is why this recommendation will not be tried out in France. |
Именно поэтому эта рекомендация не будет опробываться во Франции. |
The Secretary-General's recommendation represents a significant further downsizing of the current mission across the board. |
Рекомендация Генерального секретаря отражает дальнейшее существенное сокращение нынешнего состава миссии. |
The report's main recommendation is that the Special Initiative should be brought to a close. |
Главная рекомендация в этом докладе заключалась в том, что существование Специальной инициативы должно быть прекращено. |
Another one of the 25 claims concerns a recommendation for an individual business loss. |
С еще одной из этих 25 претензий связана рекомендация в отношении индивидуальной коммерческой потери. |
A second recommendation concerns freedom of access without any barriers, whether they are physical or due to people's attitudes. |
Вторая рекомендация касается устранения любых препятствий, не только физических, но и психологических. |
Article VIII, paragraph 3, provides that the recommendation is transmitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval. |
Пункт З статьи VIII предусматривает, что рекомендация Совета представляется Генеральным секретарем на утверждение Генеральной Ассамблее. |
JIU recommendation 4 has been implemented in principle. |
Эта рекомендация ОИГ была в принципе выполнена. |
The other recommendation made by the Forum concerned the mobilization of resources for projects by indigenous peoples. |
Другая рекомендация, вынесенная Форумом, касалась мобилизации ресурсов на осуществление проектов в интересах коренных народов. |
The fourth recommendation is to guarantee prompt, punctual, timely justice without delay. |
Четвертая рекомендация - гарантировать быстрое, окончательное и незамедлительное правосудие вблизи места жительства. |
Adoption of recommendation 198, by contrast, would discourage receivables finance. |
Рекомендация 198 будет, напротив, сдерживать финансирование дебиторской задолженности. |
It was noted, for example, that recommendation 67 should apply to post-commencement finance in the group context. |
Было отмечено, например, что рекомендация 67 должна применяться к финансированию после открытия производства в групповом контексте. |
Any recommendation made by the third party may be based not only upon the law, but also upon equity or other considerations. |
Любая рекомендация третьей стороны может основываться не только на законодательстве, но и на принципе справедливости или других соображениях. |
The recommendation of the Committee on an investigations unit has been implemented in the budget proposals for 2002/03. |
Рекомендация Комитета относительно группы по проведению расследований была выполнена в предложениях по бюджету на 2002/03 год. |
Management has responded that this is a worthy recommendation but that it is not possible without additional resources. |
Администрация ответила, что эта рекомендация является ценной, однако выполнение ее не представляется возможным без выделения дополнительных ресурсов. |
Paragraph I. contained a recommendation on travel for delegations of the least developed countries. |
В пункте I. содержится рекомендация в отношении поездок делегаций наименее развитых стран. |
The report provides a recommendation for consideration by the General Assembly regarding the establishment of the fund. |
В докладе излагается рекомендация относительно учреждения этого фонда для ее рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
It should indicate changes and results rather than stating whether a particular recommendation of the Board has been implemented. |
В нем сначала следует указать изменения и результаты, а не констатировать, выполнена ли та или иная конкретная рекомендация Комиссии. |
Another recommendation is the need to strengthen joint activities with other United Nations agencies. |
Другая рекомендация состоит в необходимости укрепления мероприятий, осуществляемых совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The recommendation was translated into an international appeal by WFP in October 2001. |
В октябре 2001 года эта рекомендация воплотилась в международный призыв МПП. |
This is inappropriate considering that the same article expressly requires a recommendation from the Council for their appointments. |
Это представляется неправильным, поскольку в той же статье ясно предусмотрено, что для их назначения требуется рекомендация Совета. |
A new general recommendation on this issue is currently under discussion. |
В настоящее время обсуждается новая общая рекомендация по этому вопросу. |
It is the Committee's hope that the present general recommendation on article 4, paragraph 1, will contribute to a clarification of terminology. |
Комитет надеется, что настоящая общая рекомендация в отношении пункта 1 статьи 4 будет способствовать внесению ясности в терминологию3. |