Subsequently, that recommendation had received the approval of the Head of State. |
Впоследствии эта рекомендация была одобрена Главой государства. |
The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. |
Рекомендация Исландии будет принята во внимание до принятия решения по этому вопросу. |
A recommendation was made that States should establish national mechanisms for the protection of human rights defenders and journalists. |
Государствам была вынесена рекомендация о создании национальных механизмов защиты правозащитников и журналистов. |
This recommendation is particularly relevant for indigenous peoples. |
Данная рекомендация имеет особое значение для коренных народов. |
This recommendation is a carry-over from 2013. |
Эта рекомендация переносится из рекомендаций 2013 года. |
The United Nations Capital Development Fund (UNCDF) also received one recommendation which is under implementation. |
В адрес Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) также была вынесена одна рекомендация, которая в настоящее время выполняется. |
The envisaged general recommendation was introduced by the Chair of the working group, Barbara Bailey. |
Запланированная рекомендация общего характера была внесена на рассмотрение Председателем рабочей группы Барбарой Бейли. |
These two articles were covered by a single recommendation, which makes it advantageous to deal with them together. |
Поскольку по этим двум статьям сделана одна рекомендация, было сочтено целесообразным объединить эти статьи. |
It likewise confirms that the recommendation of the distinguished Committee in this regard has been implemented. |
Это также подтверждает тот факт, что рекомендация уважаемого Комитета в этом отношении была выполнена. |
The recommendation is accepted in part due to the deadline mentioned in it. |
Эта рекомендация принята частично из-за установленного в ней срока. |
It would also pursue cooperation with the thematic procedures of the Human Rights Council (recommendation 54). |
Кроме того, она продолжит сотрудничество с мандатариями тематических процедур Совета по правам человека (рекомендация 54). |
Chile does not support recommendation 121.183. |
Рекомендация 121.183 не получила поддержки Чили. |
This recommendation followed many years of discussion about the need for a voluntary or optional mechanism to monitor the implementation of the Declaration. |
Данная рекомендация стала следствием многолетнего обсуждения вопроса о необходимости формирования добровольного или факультативного механизма в целях обеспечения контроля осуществления положений Декларации. |
They would also recall the cross-cutting recommendation to clarify the system of offences and punishment. |
Они также напоминают об общей рекомендация прояснить систему преступлений и наказаний. |
The Committee considered that no information was provided and that the recommendation had therefore not been implemented. |
Комитет считает, что никакой информации не представлено и что поэтому рекомендация не выполнена. |
[C1]: Regarding administrative detention, the recommendation has not yet been implemented. |
[С1] Рекомендация в отношении административного задержания еще не выполнена. |
Accepted/ to be implemented in the part of the recommendation to accelerate efforts towards accession to the ICRMW. |
Эта рекомендация принята/подлежит выполнению в части, касающейся активизации усилий, направленных на присоединение к МКПТМ. |
The key recommendation was that the Government should actively support a continuing conversation on constitutional issues. |
Но главная рекомендация Группы состояла в том, чтобы правительство всемерно способствовало продолжению дискуссии по конституционным вопросам. |
Follow-up question: The Committee considered that the recommendation in paragraph 7 has not been implemented. |
Комитет счел, что содержащаяся в пункте 7 рекомендация, не была выполнена. |
Accepted/ being implemented in the part of the recommendation dealing with dialogue between the government and the media representatives. |
Эта рекомендация принята/выполняется в части, касающейся диалога между правительством и медиа-сообществом. |
Its purpose is to enhance child development, and in particular the development of vulnerable children (recommendation 56). |
Ее цель - укрепление развития детей, прежде всего находящихся в уязвимом положении (рекомендация 56). |
The bilingual intercultural programme (recommendation 55) has made it possible to teach the indigenous language in schools. |
Программа двуязычного межкультурного образования (рекомендация 65) позволяет вести обучение коренным языкам в школах. |
Joint Submission 7 (JS7) and JS2 reiterated the 2009 UPR recommendation that Cambodia ratify ICCPR-OP-1. |
В совместных представлениях 7 (СП7) и СП2 вновь была повторена рекомендация УПО 2009 года для Камбоджи ратифицировать МПГПП-ФП-1. |
There have been no changes in this area; the recommendation is implemented. |
В этой области не произошло никаких изменений; соответствующая рекомендация выполняется. |
This recommendation has broader corporate implications and will be addressed in the context of the new UNDP strategic plan, 2014-2017. |
Эта рекомендация имеет более далеко идущие последствия и будет рассматриваться в контексте нового стратегического плана ПРООН на 2014 - 2017 годы. |