| Subsequently, that recommendation had received the approval of the Head of State. | Впоследствии эта рекомендация была одобрена Главой государства. |
| The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. | Рекомендация Исландии будет принята во внимание до принятия решения по этому вопросу. |
| A recommendation was made that States should establish national mechanisms for the protection of human rights defenders and journalists. | Государствам была вынесена рекомендация о создании национальных механизмов защиты правозащитников и журналистов. |
| This recommendation is particularly relevant for indigenous peoples. | Данная рекомендация имеет особое значение для коренных народов. |
| This recommendation is a carry-over from 2013. | Эта рекомендация переносится из рекомендаций 2013 года. |
| The United Nations Capital Development Fund (UNCDF) also received one recommendation which is under implementation. | В адрес Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) также была вынесена одна рекомендация, которая в настоящее время выполняется. |
| The envisaged general recommendation was introduced by the Chair of the working group, Barbara Bailey. | Запланированная рекомендация общего характера была внесена на рассмотрение Председателем рабочей группы Барбарой Бейли. |
| These two articles were covered by a single recommendation, which makes it advantageous to deal with them together. | Поскольку по этим двум статьям сделана одна рекомендация, было сочтено целесообразным объединить эти статьи. |
| It likewise confirms that the recommendation of the distinguished Committee in this regard has been implemented. | Это также подтверждает тот факт, что рекомендация уважаемого Комитета в этом отношении была выполнена. |
| The recommendation is accepted in part due to the deadline mentioned in it. | Эта рекомендация принята частично из-за установленного в ней срока. |
| It would also pursue cooperation with the thematic procedures of the Human Rights Council (recommendation 54). | Кроме того, она продолжит сотрудничество с мандатариями тематических процедур Совета по правам человека (рекомендация 54). |
| Chile does not support recommendation 121.183. | Рекомендация 121.183 не получила поддержки Чили. |
| This recommendation followed many years of discussion about the need for a voluntary or optional mechanism to monitor the implementation of the Declaration. | Данная рекомендация стала следствием многолетнего обсуждения вопроса о необходимости формирования добровольного или факультативного механизма в целях обеспечения контроля осуществления положений Декларации. |
| They would also recall the cross-cutting recommendation to clarify the system of offences and punishment. | Они также напоминают об общей рекомендация прояснить систему преступлений и наказаний. |
| The Committee considered that no information was provided and that the recommendation had therefore not been implemented. | Комитет считает, что никакой информации не представлено и что поэтому рекомендация не выполнена. |
| [C1]: Regarding administrative detention, the recommendation has not yet been implemented. | [С1] Рекомендация в отношении административного задержания еще не выполнена. |
| Accepted/ to be implemented in the part of the recommendation to accelerate efforts towards accession to the ICRMW. | Эта рекомендация принята/подлежит выполнению в части, касающейся активизации усилий, направленных на присоединение к МКПТМ. |
| The key recommendation was that the Government should actively support a continuing conversation on constitutional issues. | Но главная рекомендация Группы состояла в том, чтобы правительство всемерно способствовало продолжению дискуссии по конституционным вопросам. |
| Follow-up question: The Committee considered that the recommendation in paragraph 7 has not been implemented. | Комитет счел, что содержащаяся в пункте 7 рекомендация, не была выполнена. |
| Accepted/ being implemented in the part of the recommendation dealing with dialogue between the government and the media representatives. | Эта рекомендация принята/выполняется в части, касающейся диалога между правительством и медиа-сообществом. |
| Its purpose is to enhance child development, and in particular the development of vulnerable children (recommendation 56). | Ее цель - укрепление развития детей, прежде всего находящихся в уязвимом положении (рекомендация 56). |
| The bilingual intercultural programme (recommendation 55) has made it possible to teach the indigenous language in schools. | Программа двуязычного межкультурного образования (рекомендация 65) позволяет вести обучение коренным языкам в школах. |
| Joint Submission 7 (JS7) and JS2 reiterated the 2009 UPR recommendation that Cambodia ratify ICCPR-OP-1. | В совместных представлениях 7 (СП7) и СП2 вновь была повторена рекомендация УПО 2009 года для Камбоджи ратифицировать МПГПП-ФП-1. |
| There have been no changes in this area; the recommendation is implemented. | В этой области не произошло никаких изменений; соответствующая рекомендация выполняется. |
| This recommendation has broader corporate implications and will be addressed in the context of the new UNDP strategic plan, 2014-2017. | Эта рекомендация имеет более далеко идущие последствия и будет рассматриваться в контексте нового стратегического плана ПРООН на 2014 - 2017 годы. |