Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
NHRCK's recommendation that paragraph 5 of the report should include statistics on racial and ethnic distribution among the population had not been followed. Не была выполнена и рекомендация НКПЧК о включении в пункт 5 доклада статистических данных о расовом и этническом составе населения.
Similarly, its recommendation that the official education curriculum should stress the multi-ethnic and multicultural background to societies had been omitted in paragraph 90. Кроме того, была оставлена без внимания и ее рекомендация об отражении в официальных программах учебных заведений идеи о многообразии этносов и культур, о котором свидетельствует история различных обществ (пункт 90).
NHRCK's recommendation that the report should include information on the Government's recognition of the situation and its efforts to remedy it had not been heeded. Вынесенная НКПЧК рекомендация о включении в доклад упоминания о том, что правительство признает сложившееся положение, и информации о приложенных им усилиях по его исправлению не была принята во внимание.
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) suggested that the footnote should specify that the general recommendation concerned the Roma alone. Г-жа ПРУВЕ (Секретарь Комитета) предлагает уточнить в этой сноске, что данная общая рекомендация касается лишь рома.
Referral may be based either on a complaint or a recommendation of the President or of a committee formed by the Minister for Internal Affairs. Основанием для этого может послужить либо жалоба, либо рекомендация председателя или комитета, учрежденного Министром внутренних дел.
She pointed out that the report contained a recommendation for the General Assembly to adopt an implementing agreement with a view to ensuring that flag States would effectively discharge their obligations under the Convention. Она указала, что в докладе содержится рекомендация к Генеральной Ассамблее принять имплементационное соглашение с целью обеспечения того, чтобы государства флага действительно выполняли свои обязательства согласно Конвенции.
(x) South Africa (recommendation 37/33); х) Южная Африка (рекомендация 37/33);
It was also mentioned that recommendation 202 gave no guidance in cases of assets being registered in specialized registries in more than one State. Было также указано, что рекомендация 202 не содержит каких-либо руководящих указаний для случаев, когда активы зарегистрированы в специализированных регистрах в нескольких государствах.
The Administration replied that the recommendation had been implemented, since the composition of the Tender Opening Committee had been changed effective 16 May 2008. Администрация сообщила, что эта рекомендация была выполнена, поскольку 16 мая 2008 года в составе Комитета по объявлению тендеров произошли изменения.
While this recommendation is addressed to Member States, attention is drawn to the variations between assessed and voluntary contributions for the work of the Organization. Хотя эта рекомендация адресована государствам-членам, внимание обращается на различия между начисленными и добровольными взносами для работы Организации.
The implementation of an OIOS recommendation to invest those excess cash balances in order to optimize interest income will result in additional annual income to the Fund. Если будет выполнена рекомендация УСВН об инвестировании этих сверхнормативных остатков денежной наличности в целях увеличения объема процентных поступлений, то это позволит Фонду ежегодно получать дополнительный доход.
The one recommendation for which no target date has been set is related to the implementation of IPSAS. Рекомендация, для которой не установлено срока выполнения, касается перехода на МСУГС.
Since, starting in the biennium 2008-2009, reporting is now consistently integrated with the International Material Data System, this recommendation is no longer applicable. В связи с тем, что начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов отчетность планомерно интегрируется в Международную систему данных о материалах, данная рекомендация более не применима.
States considered that the recommendation might be of assistance to national courts in interpreting the requirement that an arbitration agreement be in writing in a more liberal manner. По мнению государств, эта рекомендация может оказаться полезной национальным судам для целей более либерального толкования требования о заключении арбитражного соглашения в письменной форме.
The main recommendation of the Special Representative to States is that human rights concerns in relation to business need to be expanded beyond their currently narrow institutional confines. Основная рекомендация Специального представителя государствам заключается в том, что вопросы прав человека применительно к предпринимательской деятельности необходимо выводить за рамки существующих узких институциональных структур.
There is no explicit recommendation in the Constitution that ratified international human rights treaties should be implemented in line with the practice of international bodies. В конституции отсутствует прямо выраженная рекомендация о применении ратифицированных международных договоров по правам человека в соответствии с практикой международных органовЗ.
Health (paragraph 66, single recommendation) Здравоохранение (рекомендация, содержащаяся в пункте 66)
Quality education for indigenous peoples: recommendation 69 Качественное образование для коренных народов: рекомендация 69
Technical and judicial study of a normative instrument for the protection of indigenous languages: recommendation 71 Исследование, посвященное техническим и правовым аспектам нормативного документа о защите языков коренных народов: рекомендация 71
Adapting statistical inquiries to the needs of indigenous peoples: recommendation 126 Переориентация статистических опросов на учет потребностей коренных народов: рекомендация 126
Water and indigenous peoples: recommendation 54 Водные ресурсы и коренные народы: рекомендация 54
While recognizing that the recommendation has some merit, UNFPA believes that its fund-raising approaches are very solid and the introduction of an indicative scale would not add value. Хотя ЮНФПА признает, что эта рекомендация заслуживает определенного внимания, он вместе с тем считает, что его методы сбора средств опираются на весьма прочную основу и введение ориентировочной шкалы не принесет дополнительной пользы.
The Committee stresses that its recommendation in no way prejudges any position that it may take on proposed staffing and non-staffing requirements for the mission for the period 2009/10. Комитет подчеркивает, что его рекомендация никоим образом не предопределяет позицию, которую он может занять в отношении предлагаемых кадровых и некадровых потребностей миссии на период 2009/10 года.
This recommendation was supported by PPD, by the pro-independence PIP party and by such entities as the Puerto Rican Bar Association. Эта рекомендация была поддержана НДП, выступающей за независимость ППН, а также некоторыми организациями, в частности Коллегией адвокатов Пуэрто-Рико.
Consistent with previous practice, this recommendation has been addressed in the context of those sections which contain proposals for changes to the organizational structure. В соответствии со сложившейся практикой настоящая рекомендация относится к тем разделам, где содержатся предложения о внесении изменений в организационную структуру.