Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
A number of delegations expressed concern that the recommendation contained in paragraph 5 of the report of the Secretary-General appeared to encroach on the mandate of the General Assembly and did not reflect adequately the political considerations involved in planning conferences and meetings. Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу того, что рекомендация, содержащаяся в пункте 5 доклада Генерального секретаря, выглядит как вмешательство в сферу компетенции Генеральной Ассамблеи, и в ней не учтены в достаточной степени политические соображения, которыми руководствуются при планировании конференций и совещаний.
The majority in the Commission ultimately joined the Special Rapporteur in considering that the recommendation of a "tailored set of provisions" on dispute settlement would constitute an "important contribution", even if the draft articles were to take the form of model rules. Большинство членов Комиссии в конечном счете поддержали Специального докладчика, считая, что рекомендация о «соответствующем наборе положений» об урегулировании споров будет представлять собой «важный вклад», даже если проекты статей должны принять форму типовых правил.
An important recommendation of the workshop that has captured the full attention of the Government is related to the need to strengthen and better equip the National Human Rights Commission. Важная рекомендация, вынесенная одним из рабочих совещаний, которая привлекла к себе все внимание правительства, была связана с необходимостью укрепления и более эффективного оснащения Национальной комиссии по правам человека.
Acknowledging that no one policy recommendation is a panacea for recovery, the Independent Expert recommends a number of innovative measures to which States should lend serious consideration when formulating their vision for recovery. Признавая, что ни одна рекомендация относительно необходимой политики по преодолению последствий кризисов не является панацеей, Независимый эксперт рекомендует ряд новаторских мер, которым государства должны уделить серьезное внимание при формулировании их видения послекризисного восстановления.
Of the 7 recommendations that had not been implemented, the Board expressed particular concern with respect to the recommendation made in 2009 that UNHCR conduct exhaustive bank reconciliations and reconcile all differences with the general ledger (ibid., paras. 17 and 49). Из 7 рекомендаций, которые не были выполнены, особую обеспокоенность у Комиссии вызывает вынесенная в 2009 году рекомендация, согласно которой УВКБ должно провести исчерпывающие выверки банковских ведомостей и урегулировать все расхождения с главной бухгалтерской книгой (там же, пункты 17 и 49).
However, neither the content of the report, which sums up the practices and anxieties of many African and European States, nor this recommendation speak in favour of universal criminal jurisdiction precluding such immunity. Однако как содержание доклада, обобщающего практику и озабоченности многих африканских и европейских государств, так и эта рекомендация не свидетельствуют в пользу того, что универсальная уголовная юрисдикция исключает такой иммунитет.
Thus, from a practical point of view, this recommendation is not needed, since the rules of evidence in each State enumerate such matters in detail. Таким образом, с практической точки зрения эта рекомендация является излишней, поскольку в нормах доказательственного права в каждом государстве такие вопросы подробно рассматриваются.
The Team's recommendation that the Committee make available on its website the narrative summary of reasons for listing at the same time a name is added to the Consolidated List has been fully reflected in paragraph 14 of resolution 1904 (2009). Рекомендация Группы о том, что Комитету следует разместить резюме с изложением оснований для включения в список на своем веб-сайте одновременно с добавлением имени или названия в сводный перечень, полностью отражена в пункте 14 резолюции 1904 (2009).
It was noted that this recommendation is supported by an expanding literature describing why humans are integral to the problem of desertification and its amelioration, as summarized in chapter 3 of the draft white paper of DSD working group 1. Было отмечено, что эта рекомендация находит все более широкую поддержку в литературе, где объясняется, почему люди являются неотъемлемой частью проблемы опустынивания и процесса ее решения, как это резюмируется в главе З проекта "белой книги" рабочей группы 1 ЗРНР.
Another country asked how this recommendation is linked to recommendations 1, 2 and 3 and how the coordination and cooperation with the UNCCD should function. Другая страна спросила, как эта рекомендация увязывается с рекомендациями 1, 2 и 3 и каким образом должны осуществляться координация и сотрудничество со структурами КБОООН.
In this regard, the IAAC recommendation that the complete response of management be included as an annex to OIOS reports (A/64/288, annex, para. 29) was approved by the General Assembly in its resolution 64/263. В этом плане рекомендация НККР относительно включения полного ответа руководства организации в доклады УСВН в виде приложения (А/64/288, приложение, пункт 29) была одобрена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 64/263.
Should this recommendation meet with the approval of the Security Council, the Secretariat would conduct a review of progress made in the peace process and submit further recommendations on the future of UNOCI before the end of the year. Если эта рекомендация не будет одобрена Советом Безопасности, Секретариат проведет обзор прогресса, достигнутого в мирном процессе, и представит дальнейшие рекомендации в отношении будущего ОООНКИ до конца года.
The recommendation put forward by EULEX judges that decisions in Supreme Court appeal cases be pronounced in open court at the end of hearings was adopted in September and has been implemented in all cases since. В сентябре была одобрена выдвинутая судьями ЕВЛЕКС рекомендация о том, чтобы распоряжения по апелляционным делам в Верховном суде провозглашались в конце слушаний на открытом заседании, и с тех пор эта практика соблюдается во всех делах.
According to a publication of the International Institute for Environment and Development, What all sides need is an opening of policy space... the most important specific policy recommendation is to develop a national-level mandate, institutional guidelines and a clear legal basis for intermediary financial bodies. Согласно публикации Международного института по окружающей среде и развитию: «всем сторонам требуется открыть политическое пространство... самая важная конкретная политическая рекомендация заключается в необходимости разработки национального мандата, институциональных руководящих принципов и четкой правовой основы для посреднических финансовых органов.
The secretariat informed the Committee that the recommendation for a new decade would be submitted to the Commission, at its sixty-eighth session in April/May 2012, for a final decision. Секретариат проинформировал Комитет о том, что рекомендация о новом десятилетии будет представлена на шестьдесят восьмой сессии Комиссии в апреле/мае 2012 года в целях принятия окончательного решения.
This recommendation will allow guidance for exchanging interoperable signed digital evidence and, thus, foster secure electronic business across borders and organizations; Эта рекомендация позволит дать руководящие указания в отношении обмена интероперабельными подписанными цифровыми доказательствами и, таким образом, будет способствовать обеспечению безопасности трансграничных и межучрежденческих электронных деловых операций;
The Committee notes with concern that the recommendation of the National Human Rights Commission and other independent fact-finding teams regarding the need to establish special courts outside the State of Gujarat to ensure fair trial was not retained by the State party. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что рекомендация Национальной комиссии по правам человека и других независимых групп по установлению фактов в отношении необходимости учреждения специальных судов за пределами штата Гуджарат для обеспечения беспристрастного судебного разбирательства не была выполнена государством-участником.
The recommendation has been brought to the attention of the participating educators and efforts are under way to prepare the curriculum in such a way that other educational institutions could use it for shaping their own programmes. Эта рекомендация была доведена до сведения специалистов в области образования, и в настоящее время предпринимаются усилия для подготовки учебной программы таким образом, чтобы ее могли использовать другие образовательные учреждения для составления собственных программ.
The report of the review contains the recommendation that responsibility for financial promotion should be removed from the Registrar of Companies, where it currently lies within the territorial Government. В докладе о результатах обзора содержится рекомендация о том, что выполняемую в настоящее время Бюро регистрации компаний функцию поощрения финансовой деятельности следует исключить из числа задач этого органа правительства территории.
An important recommendation emerging from the High Commissioner's 2009 Dialogue is the need to devise community-based approaches to providing assistance and protection to populations of concern in cities. Важная рекомендация, принятая по итогам организованного в 2009 году Диалога Верховного комиссара, касалась необходимости разработки общинных подходов к оказанию помощи и обеспечению защиты подмандатных лиц в городах.
The present report also includes Equatorial Guinea in anticipation of action on that country by the General Assembly, whose recommendation for graduation was endorsed by the Council in July 2009. В настоящий доклад также включена Экваториальная Гвинея в преддверии решения Генеральной Ассамблеи по этой стране, чья рекомендация об исключении из перечня была одобрена Советом в июле 2009 года.
Please also explain the extent to which the previous recommendation of the Committee to establish an independent authority to deal with complaints against members of the Police Department has been implemented by the State party (para. 244). Просьба также пояснить, в какой мере государством-участником была выполнена предыдущая рекомендация Комитета создать независимый орган по рассмотрению жалоб на сотрудников Полицейского управления(пункт 244).
Moreover, a recommendation that the detention centre should be separated from the police had been submitted to two prison experts, whose views would be taken into account when a decision was taken. Кроме того, рекомендация относительно разделения центра предварительного содержания и полиции была передана двум экспертам в области тюремных учреждений, и их мнение будет учтено в момент принятия решения.
In its reply to the Subcommittee's preliminary observations, the Office of the Attorney-General remarked that this recommendation was reasonable as a basis for a broader programme to forestall the risk of excessive use of force. В ответе Генеральной прокуратуры Республики на предварительные замечания Подкомитета по предупреждению пыток отмечено, что эта рекомендация создает благоприятную основу для выработки более широкой программы действий, направленных на предупреждение риска чрезмерного применения силы.
The training considered the advantages and disadvantages of each of these approaches, and the general recommendation was for countries to choose the approach that would best meet their immediate needs. В ходе профессиональной подготовки рассматривались преимущества и недостатки каждого из этих подходов, и для стран была сформулирована общая рекомендация, предусматривающая выбор того подхода, который в наибольшей степени позволит удовлетворить их неотложные потребности.