| A. International instruments (recommendation 21) | А. Международные договоры (рекомендация 21) |
| C. Domestic violence (recommendation 17) | С. Насилие в семье (рекомендация 17) |
| Prevention of torture: register and reports (recommendation 7) | Предупреждение пыток: регистрация и сообщения (рекомендация 7) |
| Ombudsperson for children and young people (recommendation 11) | Омбудсмен по делам детей и молодежи (рекомендация 11) |
| Situation of children in detention (recommendation 12) | Положение детей в местах лишения свободы (рекомендация 12) |
| K. National Human Rights Plan (recommendation 20) | К. Национальный план по правам человека (рекомендация 20) |
| B. Measures adopted to combat all forms of discrimination (recommendation 2) | В. Принятые меры по борьбе со всеми формами дискриминации (рекомендация 2) |
| E. Women's rights (recommendation 5) | Е. Права женщин (рекомендация 5) |
| H. Cooperating with the Ombudsman (recommendation 8) | Н. Содействие работе Управления народного защитника (рекомендация 8) |
| M. The environment, mining and human rights (recommendation 15) | М. Окружающая среда, горнодобывающая промышленность и права человека (рекомендация 15) |
| P. The right to identity (recommendation 18) | Р. Право на идентичность (рекомендация 18) |
| Training on combating trafficking in persons (recommendation 19) | Обучение по вопросам противодействия торговле людьми (19 рекомендация) |
| Judicial reform and efforts to combat corruption in the judiciary (recommendation 23) | Реформа судебной системы и борьба с проявлениями коррупции среди судей (рекомендация 23) |
| Freedom of the press (recommendation 27) | Вопрос свободы прессы (рекомендация 27) |
| UNICEF stated that UPR recommendation 58 (10) had, in part, been implemented with the establishment of juvenile courts. | ЮНИСЕФ отметил, что с созданием судов для несовершеннолетних сформулированная в ходе УПО рекомендация 58 (10) была частично выполнена. |
| Belgium had also accepted to circulate and implement the Bangkok rules in the framework of its reform of the judicial system (recommendation 102.13). | Бельгия согласилась с рекомендацией о распространении и осуществлении Бангкокских правил в рамках реформы своей судебной системы (рекомендация 102.13). |
| Another central recommendation made to armed opposition groups was that they ensure that no child under the age of 18 participated in checkpoint activities or in protecting protesters. | Еще одна важная рекомендация в адрес вооруженных оппозиционных групп касалась принятия мер по обеспечению того, чтобы в деятельности контрольно-пропускных пунктов или охране протестующих не участвовали дети в возрасте моложе 18 лет. |
| The following general recommendation represents a summary of recommendations received in relation to the ratification and implementation of all core Universal Human Rights treaties and conventions. | Нижеуказанная общая рекомендация представляет собой резюме рекомендаций, вынесенных по вопросу ратификации и осуществления всех основных универсальных договоров и конвенций по правам человека. |
| The second critical recommendation required the Office of the Capital Master Plan to ensure that change orders were justified and their origins were identified before approval. | Вторая критически важная рекомендация содержит требование к Управлению генерального плана капитального ремонта обеспечивать, чтобы ордера на изменение были обоснованными и их источник четко указывался до их утверждения. |
| It was also agreed that the commentary should explain that recommendation 22 dealt with the effectiveness, and not grounds for rejection, of a registration. | Было также решено разъяснить в комментарии, что рекомендация 22 касается действия регистрации, а не оснований для ее отклонения. |
| As to subparagraph (c), it was agreed that it should be revised as recommendation 33 dealt with search criteria and not search requests. | В отношении пункта (с) было принято решение пересмотреть его текст, поскольку рекомендация 33 касается критериев поиска, а не поисковых запросов. |
| In the report, 10 recommendations were made to make justice systems work for women, including a recommendation to train judges and monitor their decisions. | В этом докладе было выдвинуто 10 рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы побудить системы правосудия действовать в интересах женщин, в том числе рекомендация в отношении профессиональной подготовки судей и мониторинга принимаемых ими решений. |
| Only one recommendation, which is inconsistent with constitutional and legal principles of the Brazilian legal system, could not enjoy the support of the Brazilian State. | Лишь одна рекомендация, содержание которой несовместимо с конституционными и правовыми принципами бразильской правовой системы, была отклонена Бразильским государством. |
| The following recommendation does not enjoy the support of the Philippine Government: | Указанная ниже рекомендация не пользуется поддержкой правительства Филиппин: |
| Concerning the mainstreaming of gender (recommendation 6), Ecuador had established a policy of incorporating a gender perspective into all public policies, programmes and projects. | В отношении учета гендерных аспектов (рекомендация 6) Эквадор разработал политику включения гендерной проблематики во все государственные стратегии, программы и проекты. |