Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
The present general recommendation will serve as a guide for States parties in achieving a de jure and de facto egalitarian regime under which the economic benefits and costs of family relations and the economic consequences of their dissolution are borne equally by men and women. Настоящая общая рекомендация будет использоваться государствами-участниками в качестве практического руководства по созданию формального и фактического эгалитарного режима, при котором экономические выгоды и расходы в рамках семейных отношений и экономические последствия их прекращения ложатся в равной степени на мужчин и женщин.
Any recommendation to change the retirement age of existing staff had to be consensual, planned and phased and should not impinge on employment contracts that had already been agreed by two parties - the employer and the employee. Любая рекомендация изменить возраст выхода на пенсию для работающих сотрудников должна приниматься на основе консенсуса и предусматривать запланированный и поэтапный подход и не должна посягать на трудовые договоры, которые уже были заключены двумя сторонами - работодателем и работником.
The recommendation which was fully implemented relates to a clear articulation of the definition, scope and percentage of programme support costs and administrative costs, in order to increase the transparency and comprehensibility of the financial statements. Рекомендация, которая была полностью выполнена, касалась четкого определения характера, объема и процентной доли расходов на вспомогательное обслуживание программ и административных расходов в целях повышения транспарентности и понимания финансовых ведомостей.
It was therefore regrettable that the Committee's recommendation to mandate the Press Complaints Commission to consider complaints referred to it by the Commission for Racial Equality had not been acted upon. Следовательно, г-н Лахири сожалеет, что рекомендация Комитета о том, чтобы уполномочить Комиссию по жалобам на органы прессы рассматривать жалобы, подаваемые Комиссией по расовому равенству, осталась невыполненной.
This recommendation also ignores existing processes in place to address issues related to command and control, conduct and discipline, and a host of related issues, including Boards of Inquiry and other measures. Эта рекомендация также игнорирует существующие процедуры, касающиеся командования и управления, поведения и дисциплины, равно как и множества связанных с этим вопросов, включая комиссии по расследованию и другие меры.
UNRWA always endeavours to take project needs into account in its normal planning cycles and is concerned that there is no easily defined response that would allow UNRWA to suggest that the recommendation has been fully implemented. БАПОР всегда стремится учитывать потребности проектов в рамках нормальных циклов планирования и его беспокоит то, что не просматривается очевидное решение, которое позволило бы БАПОР предположить, что рекомендация была выполнена полностью.
Submit to the United Nations Environment Assembly of UNEP and the high-level political forum on sustainable development, for approval, proposals for a system-wide framework for measuring and monitoring resources required for the implementation of environment protection and sustainable development (recommendation 11). Представить на утверждение Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП и политического форума высокого уровня по устойчивому развитию предложения о создании общесистемных рамок для оценки и мониторинга ресурсов, необходимых для нужд природоохранной деятельности и достижения устойчивого развития (рекомендация 11).
Guidelines on the establishment of national and regional platforms on environmental protection and sustainable development policies which can integrate the implementation of MEAs into the CCA/UNDAF processes (recommendation 6); руководящие принципы создания национальных и региональных платформ политики охраны окружающей среды и устойчивого развития, которые могли бы обеспечить интеграцию МПС в процессы ОСО и РПООНПР (рекомендация 6);
OIOS recommends that ITC should formalize a corporate level procedure for the assessment, selection and performance evaluation of its implementing partners, including a mechanism to share partners' performance information within ITC (recommendation 2). УСВН рекомендует ЦМТ ввести формальную общеорганизационную процедуру анализа, отбора и оценки работы его партнеров-исполнителей, включая механизм обмена информацией о качестве проделанной партнерами работы внутри ЦМТ (рекомендация 2).
The ECLAC Executive Secretary should take steps to: (a) limit to the extent necessary the number of staff reporting to her; and (b) delegate additional responsibilities to the Deputy Executive Secretary, as appropriate (recommendation 3). Исполнительному секретарю ЭКЛАК следует принять меры к тому, чтобы: а) ограничить необходимым числом количество подотчетных ей сотрудников; и Ь) при необходимости, передать дополнительные функции заместителю Исполнительного секретаря (рекомендация З).
The report resulted in only one accepted recommendation, namely to establish the terms of reference for the various working mechanisms which supported the Account's operation, including the composition, roles and responsibilities of those mechanisms. По итогам доклада была вынесена лишь одна принятая рекомендация, а именно - об установлении круга ведения для различных рабочих механизмов, поддерживающих функционирование Счета, включая состав, роли и обязанности этих механизмов.
The recommendation to increase the mandatory age of separation to 65 for current staff as of January 2016 was consistent with the need to implement a common approach to separation for all staff. Рекомендация, касающаяся повышения с января 2016 года возраста обязательного увольнения до 65 лет для работающих сейчас сотрудников, согласуется с необходимостью применения ко всем сотрудникам общего подхода к прекращению службы.
But recommendation 74 does not explicitly require removal and archiving where the registration of a cancellation notice is not authorized by the secured creditor, leaving open the question whether such cancellation notices must be archived. Но рекомендация 74 прямо не требует удаления и хранения в архивах информации в том случае, когда обеспеченный кредитор не дал разрешение на регистрацию уведомления об аннулировании, оставляя открытым вопрос о том, нужно ли хранить в архивах такие уведомления об аннулировании.
In addition, the recommendation to improve the integrated character of the assessments by providing standards, approaches and methodologies to combine data and information from different sources could also be useful for future assessments under the Convention. Кроме того, для будущих оценок по Конвенции могла бы являться полезной рекомендация относительно усовершенствования комплексного характера оценок за счет разработки стандартов, подходов и методологий комбинирования данных и информации из различных источников.
The recommendation from the forty-sixth session to promote regular, safe and orderly migration through cooperation and partnerships was subsequently included in the declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development, held in 2013. Вынесенная Комиссией на ее сорок шестой сессии рекомендация о содействии обеспечению законной, безопасной и упорядоченной миграции посредством укрепления сотрудничества и партнерских связей впоследствии была включена в текст декларации, принятой по итогам проведенного в 2013 году диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
For example, case 162 refers to a recommendation made by the Permanent Forum at its second session ("The Forum recommends that the special theme of its third session be 'Indigenous women'.") whose status of implementation has not been reported to date. Например, под номером 162 фигурирует рекомендация, вынесенная Постоянным форумом на его второй сессии («Форум рекомендует сделать специальной темой своей третьей сессии тему "Женщины-представительницы коренных народов"), о ходе выполнения которой до настоящего времени не сообщалось.
The recommendation that the Secretary-General ensure that findings and recommendations derived from evaluations are disseminated, discussed and acted upon has been implemented, with the establishment of an online Secretariat-wide database of evaluations scheduled to be in place by the end of the first quarter of 2012. Рекомендация о том, чтобы Генеральный секретарь обеспечил распространение, обсуждение и реализацию выводов и рекомендаций, проистекающих из оценок, выполнена: к концу первого квартала 2012 года намечено иметь в наличии общесекретариатскую онлайновую базу данных об итогах оценок.
Global and vertical fund project monitoring and evaluation systems are applied by UNDP staff and could be replicated and adapted to other UNDP projects and programmes (recommendation 5 of the evaluation). Системы мониторинга и оценки проектов глобальных и вертикальных фондов, используемые персоналом ПРООН, могут тиражироваться и адаптироваться к другим проектам и программам ПРООН (рекомендация 5 оценки).
Pertinent to UNFPA, JIU recommends that the executive heads should appoint focal points in their respective organizations to facilitate the development and implementation of the necessary OSH policies and procedures and should present them to their legislative bodies for adoption (recommendation 1). Что касается ЮНФПА, то ОИГ рекомендует исполнительным главам назначить в их соответствующих организациях координаторов, которые помогут разработать необходимые правила и процедуры БГТ, представят эти правила и процедуры на утверждение своих директивных органов (рекомендация 1) и будут содействовать их осуществлению.
Four recommendations (numbers 3, 4, 5 and 6) addressed to the executive heads and one recommendation (number 2) to the legislative bodies pertain to UNFPA. ЮНФПА касаются четыре рекомендации (рекомендации З, 4, 5 и 6), адресованные исполнительным главам, и одна рекомендация (рекомендация 2), адресованная директивным органам.
Six recommendations (numbers 1, 2, 3, 4, 6 and 8) pertain to the UNFPA executive head and one recommendation (number 7) is for action by the Executive Board. Шесть рекомендаций (под номерами 1, 2, 3, 4, 6 и 8) адресовано исполнительному главе ЮНФПА и одна рекомендация (под номером 7) адресована Исполнительному совету для принятия решения.
The regular session of the Conference in December 2013 would then consider the recommendation of the Board on the appointment of the Director-General, in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the Conference. Рекомендация Совета о назначении Генерального директора будет затем рассмотрена на очередной сессии Конференции в декабре 2013 года в соответствии с правилом 103 ее правил процедуры.
With a view to strengthening the implementation of RBM across the system to increase and enhance effectiveness and efficiency in the work of the organizations, the implementation of the following recommendation is expected to enhance coordination and cooperation. Для более успешного внедрения УОКР в масштабах всей системы в целях повышения эффективности работы организаций предлагается излагаемая ниже рекомендация, выполнение которой, как ожидается, приведет к укреплению координации и сотрудничества.
Furthermore, the recommendation in question was too weak. The Committee should state clearly that such laws were incompatible with States parties' obligation under the Covenant to ensure respect for freedom of opinion and freedom of expression. Кроме того, рассматриваемая рекомендация имеет слишком слабый характер, и Комитету необходимо четко указать, что законы, о которых идет речь, являются несовместимыми с обязательствами, вытекающими из Пакта, по обеспечению свободы мнений и свободы выражения мнений.
At the same time, he recognized that the recommendation had been made in response to an expression of concern by the Chairperson of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, which deserved a positive response. В то же время он признает, что данная рекомендация была вынесена в ответ на выражение озабоченности Председателем Комитета по правам инвалидов, которая заслуживает позитивного отклика.