Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
This recommendation will be included in the review of procurement issues to be undertaken by the high-level group of experts referred to in paragraph 31 of the present report. Эта рекомендация будет включена в обзор вопросов закупок, который проведет группа высокого уровня, упоминаемая в пункте 31 настоящего доклада.
As part of the already instituted modifications to UNHCR's programming cycle (recommendation by the Working Group on Programme Management and Operational Capacity in June 1993), field offices are urged to undertake annual strategic planning exercises which should involve implementing partners. ЗЗ. В контексте изменений, уже внесенных в цикл программирования УВКБ (рекомендация Рабочей группы по управлению программами и оперативному потенциалу), отделениям на местах настоятельно предлагается ежегодно заниматься стратегическим планированием, в которое должны быть вовлечены партнеры-исполнители.
This recommendation was made as the Commission's work now focuses essentially on ongoing monitoring and verification activities and hence, if the previous reporting sequence were maintained, there would be considerable duplication. Эта рекомендация была вынесена в связи с тем, что работа Комиссии в настоящее время сосредоточена по сути дела на деятельности по обеспечению постоянного наблюдения и контроля и поэтому сохранение прежнего цикла отчетности привело бы к значительному дублированию.
A recommendation of the Council of the European Union, of 30 May 1994, relating to the suspension of certain economic and financial relations with Haiti; З. Рекомендация Совета Европейского союза от 30 мая 1994 года, касающаяся прекращения определенных экономических и финансовых отношений с Гаити;
His delegation therefore requested the Committee to discontinue its consideration of the situation of human rights in the Sudan or, alternatively, to acknowledge that the recommendation on the deployment of monitors was unwarranted. Поэтому его делегация просит Комитет прекратить свое рассмотрение положения в области прав человека в Судане или же, в качестве альтернативного варианта, признать, что рекомендация о размещении наблюдателей является неоправданной.
In some cases, however, recommendation 55 in the same report, which reaffirmed the principle that no post should be considered to be the exclusive domain of a Member State or group of States, had not been respected. Однако в отдельных случаях содержащаяся в том же докладе рекомендация 55, в которой вновь подтвержден тот принцип, что ни одна из должностей не должна рассматриваться как исключительная собственность любого государства-члена или группы государств, не соблюдалась.
The Advisory Committee's recommendation of an amount that was only one fourth that requested by the Secretary-General was based on the assumption that it would make further recommendations on funding for activities related to desertification in 1995. Рекомендация Консультативного комитета о выделении суммы, составляющей лишь одну четвертую часть от испрошенной Генеральным секретарем суммы, основана на предположении о том, что Комитет вынесет дополнительные рекомендации в отношении финансирования деятельности, связанной с опустыниванием, в 1995 году.
The recommendation to shorten the period of administrative detention, the maximum for which is currently 72 hours, has not yet been considered under the constitutional and legislative reforms. При разработке конституционных и законодательных реформ рекомендация относительно сокращения срока административного задержания, который в настоящее время максимально составляет 72 часа, еще не рассмотрена.
The detailed recommendation in paragraph 75 stated that UNHCR should strengthen controls in the establishment of bank accounts of implementing partners in order to prevent any use of these funds for other purposes. Подробная рекомендация, содержащаяся в пункте 75, гласила, что УВКБ следует усилить средства контроля за открытием банковских счетов партнерами по осуществлению проектов, с тем чтобы предотвратить непредусмотренное расходование средств.
His delegation hoped that if the recommendation in the draft decision proved insufficient, the Secretariat would provide all the necessary additional resources through other procedures, including the mechanism for dealing with unforeseen and extraordinary expenses. Его делегация выражает надежду на то, что, если рекомендация, содержащаяся в проекте решения, окажется недостаточной, Секретариат выделит все необходимые дополнительные ресурсы в рамках других процедур, включая механизм для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов.
The recommendation was based on the Advisory Committee's past experience in reviewing peace-keeping budgets; experience also showed that time was required to initiate and implement procurement and recruitment. Рекомендация основывается на прошлом опыте Консультативного комитета с рассмотрением бюджетов операций по поддержанию мира; опыт также показывает, что для организации и осуществления закупок и набора персонала требуется определенное время.
His recommendation had been implemented by the United Nations Administration in New York in the form of the reprimand of a Geneva staff representative and a request to the Executive Heads of Geneva-based agencies to do the same. Его рекомендация была осуществлена администрацией Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в форме замечания, вынесенного женевскому представителю персонала, и просьбы к руководителям базирующихся в Женеве учреждений поступить таким же образом.
They had indicated that annual rather than biennial meetings would be more effective in ensuring closer coordination among them, a recommendation which had been endorsed by the General Assembly in its resolution 49/178. Они указали, что для обеспечения более тесной координации между ними более эффективным было бы проведение совещаний каждый год, а не один раз в два года, и эта рекомендация была поддержана Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/178.
Ms. BERNARD, introducing the decision, said that it endorsed the recommendation that the Committee should be located at Geneva, with servicing provided by the Centre for Human Rights of the Secretariat. Г-жа БЕРНАРД, внося решение на рассмотрение, говорит, что в нем одобряется рекомендация о переводе Комитета в Женеву и его обслуживании Центром по правам человека Секретариата.
In particular, the Commission recommended the establishment, under its aegis, of an open-ended ad hoc Intergovernmental Panel on Forests; that recommendation was subsequently endorsed by the Economic and Social Council in its decision 1995/226. В частности, Комиссия рекомендовала учредить под ее эгидой специальную межправительственную группу открытого состава по проблеме лесов; эта рекомендация была впоследствии утверждена Экономическим и Социальным Советом в его решении 1995/226.
Her delegation fully supported the Secretary-General's recommendation that a time-bound programme for harmonization should be submitted to the Economic and Social Council in 1996. С учетом вышесказанного безоговорочной поддержки заслуживает подготовленная Генеральным секретарем рекомендация в отношении представления в 1996 году Экономическому и Социальному Совету программы согласования производства различных платежей.
The latter approach has permitted the Organization to save a significant amount of scarce travel funds, whereas the Inspectors' recommendation would impair this important cost-saving technique. Этот последний подход позволил Организации добиться значительной экономии дефицитных средств, выделяемых на поездки, в то время как рекомендация инспекторов может помешать использовать этот важный метод экономии.
This recommendation was endorsed by the Commission in its resolution 1995/30 of 3 March 1994 and the workshop was requested to report on the outcome to the thirteenth session of the Working Group. Эта рекомендация была одобрена Комиссией в ее резолюции 1995/30 от 3 марта 1994 года, где также содержалась просьба представить результаты работы этого совещания Рабочей группе на ее тринадцатой сессии.
Of particular importance was the Conference recommendation on the development of indicators for monitoring and evaluation of reproductive health programmes and services, including assessment of quality of services. Особое значение имеет рекомендация Конференции относительно разработки показателей для контроля и оценки программ и услуг в области репродуктивного здоровья, включая оценку качества услуг.
Following the HELCOM recommendation preliminary discussions are being held between Sweden and the other parties, but a complete agreement between two States is still waiting to be presented. Рекомендация ХЕЛКОМ является предметом предварительного обсуждения, которое проводится между Швецией и другими сторонами, однако полномасштабного двустороннего соглашения между государствами пока не заключено.
To ensure that protection concerns are integrated, the Representative and the High Commissioner for Human Rights would have to participate in these bodies, a recommendation that the IASC has already endorsed. Чтобы обеспечить интеграцию вопросов защиты, представителю и Верховному комиссару по правам человека придется принимать участие в работе этих органов, - рекомендация, которую МУПК уже утвердил.
Another recommendation stemming from the Sub-Commission provides for the establishment of an open-ended working group of the Commission for the elaboration of policy guidelines on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights (resolution 1995/32). Еще одна рекомендация Подкомиссии предусматривает учреждение рабочей группы открытого состава Комиссии с целью разработки руководящих принципов политики в области программ структурной перестройки и экономических, социальных и культурных прав (резолюция 1995/32).
While it may be thought that this is an unusual recommendation for the expert to make, it must be realized that we are dealing with often desperate circumstances for children, and the ongoing role for civil society is crucial for their rescue and well-being. Такая рекомендация эксперта может показаться необычной, однако надо понять, что мы имеем дело с зачастую отчаянным положением детей, и дальнейшая роль гражданского общества имеет решающее значение для обеспечения их спасения и благосостояния.
Some delegations found this recommendation somewhat obscure and that it mixed the objectives of sound management to be pursued by all programme managers and intergovernmental follow-up of programme performance. Некоторые делегации высказали мнение, что эта рекомендация носит несколько расплывчатый характер и что в ней смешиваются цели эффективного управления, к достижению которых должны стремиться все руководители программ, и цели межправительственной деятельности в развитие осуществления программ.
He recalled that the recommendation of the Standing Committee to establish a trust fund in support of UNCTAD's technical assistance on services had been endorsed by the Trade and Development Board. Он напомнил, что рекомендация Постоянного комитета о создании целевого фонда для оказания поддержки осуществляемой ЮНКТАД деятельности по предоставлению технической помощи в области услуг была одобрена Советом по торговле и развитию.