The remainder of the recommendation is not accepted. |
В остальной части рекомендация не принимается. |
Second, the panel's recommendation would need to be cleared by the Head of Mission before being forwarded for review to Headquarters. |
Во-вторых, рекомендация такой комиссии будет представлена на утверждение главе миссии и затем направлена на рассмотрение в Центральные учреждения. |
The recommendation should be made on the basis of the exceptional nature of the premium and be mission specific. |
Ввиду исключительного характера надбавки рекомендация о ее введении должна выноситься в отношении конкретной миссии. |
The recommendation has been taken into consideration in the formulation of the 2013/14 budget. |
Эта рекомендация была учтена при составлении бюджета на 2013/14 год. |
The recommendation is not applicable to UNOCI for the 2013/14 budget period, as the deployment is complete. |
На бюджетный период 2013/14 года данная рекомендация к ОООНКИ не относится, поскольку развертывание завершено. |
The recommendation that a Universal Periodic Review Section should be established in the Human Rights Council Branch using available resources was well advised. |
Рекомендация о создании в рамках Сектора по делам Совета по правам человека Секции по универсальному периодическому обзору за счет имеющихся ресурсов выглядит крайне разумной. |
It was said that agreement between the parties would give the recommendation a contractually binding character. |
Было указано на то, что при заключении соглашения между сторонами рекомендация будет приобретать обязательную силу на договорной основе. |
According to subparagraph (c), recommendation 19 would refer to "the person identified in the notice as the secured creditor". |
В соответствии с подпунктом с) рекомендация 19 относится к "лицу, указанному в уведомлении в качестве обеспеченного кредитора". |
That recommendation had received support from the representatives of Austria, Germany and Switzerland. |
Данная рекомендация получила поддержку со стороны представителей Австрии, Германии и Швейцарии. |
Turkmenistan accepts the recommendation, since it has already been implemented. |
Туркменистан принимает эту рекомендацию, поскольку данная рекомендация уже реализована. |
It contained a recommendation that penalties should be individualized and took into account such factors as disabilities and chemical dependencies. |
В нем содержится рекомендация, заключающаяся в том, что наказания должны применяться на индивидуальной основе и принимать во внимание такие факторы, как наличие инвалидности или фармакологической зависимости. |
The report contained a recommendation to consider opening up additional regular migration channels in recognition of real labour needs. |
В докладе содержится рекомендация в отношении рассмотрения вопроса об открытии дополнительных регулируемых каналов миграции в знак признания реальных потребностей в рабочей силе. |
In this respect the Committee's recommendation 128 should be pointed out. |
В этом контексте заслуживает упоминания принятая Комитетом рекомендация 128. |
This recommendation deserves further elaboration by indigenous peoples and others concerned. |
Эта рекомендация заслуживает дальнейшей проработки коренными народами и другими заинтересованными субъектами. |
With the announcement of the selection of the Special Adviser, OIOS considers this recommendation to have been implemented. |
После объявления об отборе Специального советника УСВН считает, что эта рекомендация была выполнена. |
The recommendation requests national monitoring of progress. |
Рекомендация предписывает осуществлять национальный мониторинг хода ее выполнения. |
However, the Tax Code, which would incorporate this recommendation, has not yet been revised. |
Однако Налоговый кодекс, в котором должна быть учтена эта рекомендация, пока не изменен. |
It was hoped that a general recommendation would serve to reinforce the Committee's work. |
Следует надеяться, что общая рекомендация послужит укреплению работы Комитета. |
However, given the wide range of status and conditions in the African diaspora, the recommendation would inevitably be reductionist. |
Однако, принимая во внимание существенные различия в положении и условиях жизни африканской диаспоры, эта рекомендация неизбежно будет носить ограниченный характер. |
One recommendation in one office was related to lack of compliance with minimum operating security standards. |
Одна рекомендация, вынесенная одному отделению, касалась ненадлежащего соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности. |
One recommendation was related to inadequate guidance on operating procedures for levels 2 and 3 emergency situations. |
Одна рекомендация была связана с ненадлежащими инструкциями о порядке действий в чрезвычайных ситуациях 2го и 3го уровней. |
This recommendation will be closed when the review is completed. |
Настоящая рекомендация будет снята по завершении анализа результатов. |
The recommendation to UNIDO management to review the implementation of recommendations was accepted. |
Адресованная руководству ЮНИДО рекомендация провести обзор хода выполнения рекомендаций была принята. |
The recommendation to exchange information and best practices was particularly encouraging. |
Особо обнадеживающий характер носит рекомендация относительно обмена информацией и передовым опытом. |
The audit made one high-priority recommendation, related to the need to revisit HACT and redesign or replace it. |
По итогам ревизии была вынесена одна рекомендация высшей степени приоритетности, касавшаяся необходимости вернуться к рассмотрению СППДС и переработать или заменить его. |