Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
This recommendation addressed two categories of special political missions: special envoys and advisers (envoys) of the Secretary-General and expert groups. Эта рекомендация касалась двух категорий специальных политических миссий: специальных посланников и советников (посланников) Генерального секретаря и групп экспертов.
Non-Aligned Movement States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty consider that this recommendation goes beyond the provisions of the Treaty. «Государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия, являющиеся участниками Движения неприсоединения, считают, что эта рекомендация выходит за рамки положений Договора.
Theme 3. Areas of synergy between desertification, climate change and biodiversity: recommendation 5. с) Тема З: Области синергического взаимодействия в работе над проблемами опустынивания, изменения климата и биоразнообразия - рекомендация 5.
The most repeated recommendation from Human Rights Council members was that Palau should establish a National Human Rights Institution. Самой настойчивой рекомендации со стороны членов Совета по правам человека была рекомендация о создании в Палау Национального института по правам человека.
OIOS is of the view that the recommendation made to establish a regular feedback mechanism at the Department level still holds merit. По мнению УСВН, вынесенная рекомендация относительно создания на уровне Департамента механизма для регулярного получения отзывов все еще является актуальной.
However, they stress that strategic planning should be based on long-term vision and prioritization (recommendation 2) of actions to reach targeted outcomes. При этом они подчеркивают, что стратегическое планирование должно базироваться на долгосрочной концепции и определении приоритетов (рекомендация 2) в отношении мер, которые позволят достичь поставленных целей.
In such systems, the accountability of managers should be evoked to address situations in which, without explanation or justification, a recommendation is not implemented. Такие системы в ситуациях, когда без каких-либо объяснений или обоснований та или иная рекомендация не выполняется, должны предусматривать ссылку на подотчетность руководителей.
This was not always the case, however, if the recommendation was to remove a name. Однако это не всегда так, если рекомендация заключалась в том, чтобы исключить из перечня имя или название.
This recommendation will go beyond the functions of a National Single Window, focusing on how various single windows can exchange information. Эта рекомендация будет относиться к функциям за пределами "национального единого окна" с уделением особого внимания тому, каким образом различные "единые окна" могут обеспечивать обмен информацией.
The general recommendation also provides guidance to States parties on the inclusion of the situation of older women in their reports on the implementation of the Convention. Общая рекомендация содержит также руководящие указания для государств-членов относительно включения информации о положении пожилых женщин в их доклады об осуществлении Конвенции.
The recommendation by the Meeting that each treaty body should explore ways of reducing their length was not appropriate for the Human Rights Committee. Сделанная на совещании рекомендация о том, что каждый договорной орган должен стремиться сокращать объем своих документов, не актуальна для Комитета по правам человека.
He added that the last sentence should be deleted, because it contained a recommendation of a general nature that was not really founded in law. Следует также исключить последнее предложение, в котором содержится рекомендация общего характера, которая не имеет под собой достаточных оснований.
The recommendation did not seek in any way to call into question the prerogatives of the High Contracting Parties with respect to the various means of transmitting the required information. Эта рекомендация никоим образом не ставит под вопрос прерогативы Высоких Договаривающихся Сторон в отношении различных средств передачи требующейся информации.
Where a recommendation had not been accepted, a written justification had been provided to the Office and could certainly be shared with the Committee. В тех случаях, когда рекомендация не была принята, Управлению было представлено обоснование в письменном виде, которое, безусловно, можно довести до сведения Комитета.
FICSA was also concerned that, if approved, the recommendation would diminish the effectiveness of programmes in locations where United Nations action was most urgently needed. Кроме того, ФАМГС обеспокоена тем, что в случае утверждения эта рекомендация приведет к снижению эффективности программ в тех местах, где в действиях Организации Объединенных Наций существует наиболее настоятельная потребность.
(a) The recommendation of the Subcommittee shall first be forwarded to the applicant; а) рекомендация Подкомитета сначала направляется заявителю;
This recommendation is accepted with the clarification that the proposed changes are being considered by the Swedish parliament, which will take the final decision in the matter. Эта рекомендация принимается с уточнением, что предлагаемые изменения рассматриваются Шведским парламентом, которому надлежит принять окончательное решение по этому вопросу.
The recommendation is accepted with the understanding that the current legislation is applied for the exercise of the rights of these individuals, without enacting any further legislation. Рекомендация принимается при том понимании, что нынешнее законодательство применяется для осуществления прав этих лиц без принятия каких-либо новых законодательных актов.
The recommendation isn't accepted as changing these specific Articles at this specific point in time isn't on the agenda. Рекомендация не принимается, поскольку вопрос об изменении этих конкретных статей на данном конкретном этапе не стоит в повестке дня.
This recommendation isn't within the framework of the UPR and has no relevance to international human rights or to any heading of applicable humanitarian law. Эта рекомендация выходит за рамки УПО и не имеет никакого отношения ни к международному праву прав человека, ни к какому-либо разделу применимого гуманитарного права.
Another recommendation is to eliminate the mandatory break now defined in various internship agreements so that interns can compete on an equal basis for positions. Другая рекомендация направлена на устранение обязательного перерыва, который сейчас предусматривается в различных договорах стажировки, что поставит стажеров в одинаковые условия при поступлении на работу.
In President's statement 16/1, the Council noted that recommendation 6/1 may be addressed in the context of the Council at its future sessions. В заявлении 16/1 Председателя Совет отметил, что рекомендация 6/1 может быть рассмотрена в контексте работы Совета на его будущих сессиях.
Eradication of gender-based violence and domestic violence (recommendation 8) Ликвидация гендерного и бытового насилия (рекомендация 8)
However, as we aren't considering withdrawing our reservations on the agreements referred to in the recommendation, it isn't accepted. Однако, поскольку мы не рассматриваем вопрос о снятии своих оговорок к соглашениям, упомянутым в этой рекомендации, эта рекомендация не принимается.
CESCR was concerned that the reform of the pension scheme has not addressed its recommendation to correct the difference in retirement age between women and men. КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что в ходе реформы пенсионной системы не была учтена его рекомендация относительно необходимости скорректировать разницу в пенсионном возрасте между женщинами и мужчинами.