| However, UNICEF will make a recommendation to National Committees to incorporate retention rates in discussions with major donors. | Тем не менее, ЮНИСЕФ будет рекомендовать национальным комитетам обсуждать показатели удержания средств с основными донорами. |
| She endorsed the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the draft articles in a resolution and encourage their dissemination. | Г-жа Фаден одобряет решение Комиссии рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению проекты статей резолюции и способствовать их наиболее широкому распространению. |
| I've the recommendation authorities ...for your promotion and suspension as well. | У меня есть полномочия рекомендовать вас как для повышения, так и для отстранения. |
| However, Mexico had chosen not to block Committee consensus in the recommendation on the proposed scale to the Board. | В то же время Мексика решила не блокировать консенсус Комитета рекомендовать Совету предлагаемую шкалу взносов. |
| One member did not see merit in a recommendation that the General Assembly increase the margin to 115. | Один из членов не видела целесообразности рекомендовать Генеральной Ассамблее повысить разницу до 115. |
| The Panel finds that making a recommendation for compensation in such circumstances would amount to double recovery. | Группа считает, что в этих условиях рекомендовать компенсацию значить допустить повторное возмещение ущерба. |
| In this context, he expressed reservations about endorsing any recommendation that UNCTAD undertake further work on some of the issues raised. | В этой связи оратор воздержался бы от того, чтобы рекомендовать ЮНКТАД продолжить работу по некоторым из поставленных вопросов. |
| If the margin were to reach a level of 111 or lower, a recommendation for a real salary increase would be required. | Если величина разницы достигнет 111 или более низкого показателя, то придется рекомендовать произвести реальное увеличение окладов. |
| A possible recommendation from the Forum might be to hold an expert consultation on this subject. | Форум, возможно, пожелает рекомендовать провести консультации экспертов по данному вопросу. |
| It will be necessary for the Council to look for appropriate candidates for recommendation to the Assembly. | Совету будет необходимо определить соответствующих кандидатов и рекомендовать их Ассамблее. |
| He/she may also make a recommendation to the President of the Republic to relieve any member appointed in the Executive Organ. | Он/она может также рекомендовать президенту Республики освободить от занимаемой должности любого назначенного члена Исполнительного органа. |
| This concept was accepted for recommendation by the working group, because it is similar in concept to the torso angle change evaluation. | Рабочая группа согласилась рекомендовать эту концепцию, поскольку она аналогична концепции оценки изменения угла наклона туловища. |
| This concept was accepted for recommendation by the working group, but the appropriate dimensional criteria needs to be determined. | Рабочая группа согласилась рекомендовать эту концепцию, однако необходимо определить надлежащие критерии в отношении размеров. |
| The recommendation may be to form a small informal working group to develop solutions and recommendations for the Group of Experts to consider. | Возможно, следует рекомендовать создать небольшую неофициальную рабочую группу, которая подготовит варианты решений и рекомендации для рассмотрения Группой экспертов. |
| I can't make a recommendation on her adoption until I investigate this further. | Боюсь, что не смогу рекомендовать ее удочерение, пока не разберусь во всем этом. |
| To address the financial challenge, the Centre suggested that the Governing Council consider a recommendation that member States commit themselves to regular, annual contributions. | В целях решения финансовых проблем Центр предложил Совету управляющих рассмотреть возможность рекомендовать государствам-членам взять на себя обязательство по регулярному ежегодному внесению взносов. |
| Perhaps the recommendation has to be issued to the manufacturers about obligatory placement on vehicles of the type approval marking with respect to the aforesaid ECE Regulations. | Возможно, следует рекомендовать изготовителям обязательное размещение на транспортных средствах маркировки номеров официальных утверждений в отношении указанных Правил ЕЭК. |
| That would require a recommendation from the Commission to the General Assembly for a real salary increase in order to bring the margin to an appropriate level. | В связи с этим Комиссия должна будет рекомендовать Генеральной Ассамблее реальное повышение окладов для доведения величины разницы до соответствующего уровня. |
| These members believed that under such circumstances a recommendation of multi-year payment plans, approved by the General Assembly, for all seven members would have been a relevant response. | Эти члены считали, что при таких обстоятельствах уместным ответом было бы рекомендовать многолетний план выплат, утвержденный Генеральной Ассамблеей, для всех семи членов. |
| However, should significant progress be made in the peace process, the recommendation to the Security Council would be that it consider restoring UNOMIL to its full strength. | Если же в рамках мирного процесса будет достигнут значительный прогресс, то Совет Безопасности будет рекомендовать рассмотреть вопрос о полном восстановлении численности МНООНЛ. |
| The Committee was unable to reach agreement on a recommendation to the General Assembly that it approve the programme narrative of section 21, Human rights. | Комитет не смог прийти к общему мнению в отношении того, чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить описательную часть раздела 21 "Права человека". |
| He therefore supported the recommendation that the General Assembly should monitor the implementation of the advisory opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolution ES-10/15. | Поэтому оратор поддерживает предложение рекомендовать Генеральной Ассамблее вести мониторинг хода реализации консультативного заключения Международного Суда и резолюции Генеральной Ассамблеи ES-10/15. |
| In that case, his delegation would reiterate its recommendation, which seemed to have the support of many delegations, that draft paragraph 3 be deleted. | В этом случае его делегация вновь будет рекомендовать исключить проект пункта З, что, по-видимому, поддерживается многими делегациями. |
| The DRA Council may withdraw confidence from any member appointed in the Executive Organ and make a recommendation to the DRA Chairperson to relieve him/her. | Совет Д-РА может объявить о недоверии к любому члену, назначенному в состав Исполнительного органа, и рекомендовать Председателю Д-РА освободить его/ее от занимаемой должности. |
| Again, a first recommendation is to explicitly address R&D purchases and sales in R&D survey questions. | Исходя из этого, можно еще раз рекомендовать напрямую задавать вопросы в отношении купли-продажи услуг НИОКР в рамках обследования НИОКР. |