Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
Moreover, enterprise resource planning reform is a secretariat-wide initiative, and in that context, the recommendation could be implemented by UNEP only following guidance and instructions from United Nations Headquarters. Кроме того, реформа общеорганизационного планирования ресурсов является общесекретариатской инициативой, и эта рекомендация, соответственно, может быть выполнена ЮНЕП только на основе руководящих указаний и инструкций со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The recommendation overtaken by events related to the enhancement of disclosures in UN-Habitat's financial statements by stating the value of negative entries caused by the cancellation of obligations created in previous periods. Утратившая свою актуальность рекомендация касалась раскрытия дополнительной информации в финансовых ведомостях ООН-Хабитат путем указания отрицательных сумм проводок, обусловленных списанием обязательств, относящихся к предыдущим периодам.
The recommendation remains open pending the recruitment of two additional project control staff and completion of the planned training activities on financial verification for UNHCR staff and partners. Эта рекомендация остается в силе до найма двух дополнительных сотрудников по контролю за осуществлением проекта и завершения запланированных мероприятий по обучению сотрудников и партнеров УВКБ методам финансовой проверки.
Therefore, agencies suggest that providing a lump sum for all home leave travel expenses may not prove cost-effective, and they call for additional analysis of the benefits and efficiency gains envisioned before implementing this recommendation. Поэтому учреждения отмечают, что предоставление единовременной выплаты для покрытия всех расходов, связанных с поездкой на родину, может оказаться экономически нерациональным, и предлагают провести дополнительный анализ ожидаемых выгод и повышения эффективности, прежде чем эта рекомендация будет осуществлена.
The recommendation on the need to apply a more systematic approach to evaluating activities by OIOS in terms of the better exploitation of complementarities and synergies among all relevant United Nations departments, adopted by the Committee during the fifty-first session, was reaffirmed. Была подтверждена вынесенная Комитетом на его пятьдесят первой сессии рекомендация в адрес УСВН относительно необходимости применения более систематического подхода к оценке путем более эффективного использования возможностей взаимодополняемости и взаимодействия всех соответствующих департаментов Организации Объединенных Наций.
The main recommendation emanating from the related report was for ECA to establish a creative economy initiative in Africa which would help countries collect data and share experiences that could be used for informed policy and decision-making. Основная рекомендация, вытекающая из соответствующего доклада, состояла в том, что ЭКА следует распространять в Африке инициативу по созданию креативной экономики, чтобы помочь странам в сборе данных и обмене опытом, которые могут быть использованы в процессе принятия обоснованной политики и решений.
Evidence suggests that recommendation 8, on the Economic and Social Council requesting the regional commissions to set up strategies and structures and to mobilize resources to advance subregional, regional and interregional South-South cooperation, is gradually being implemented. Имеющаяся информация позволяет предположить, что рекомендация 8 о том, что Экономическому и Социальному Совету следует предложить региональным комиссиям разработать стратегии и создать структуры, а также мобилизовать ресурсы с целью усиления субрегионального, регионального и межрегионального сотрудничества Юг-Юг, постепенно выполняется.
UNICEF anticipates that this recommendation will be fully implemented after performance reporting is presented to the Executive Board during its second regular session, in the second half of 2014. ЮНИСЕФ ожидает, что эта рекомендация будет полностью выполнена после того, как Исполнительному совету в ходе его второй очередной сессии во второй половине 2014 года будет представлен доклад о показателях деятельности.
This recommendation partially relates to what the Board considers to be a system deficiency in IMIS, in that it has no funds sufficiency check for fund type 4. Частично эта рекомендация касается того, что Комиссия считает недостатком в системе ИМИС: в ней не предусмотрена проверка достаточности средств фондов четвертого типа.
(a) The recommendation rests on a strong foundation of international human rights law, which is relatively unusual for ILO instruments. а) рекомендация опирается на прочный фундамент международного права прав человека, что достаточно необычно для документов МОТ.
It should be noted that the recommendation of the panel and my decision on the award of financial assistance will be made in accordance with established practice, bearing in mind the limited resources of the Fund and the necessity to accommodate any potential future applications. Следует отметить, что рекомендация группы экспертов и мое решение о выделении финансовой помощи будут вынесены в соответствии с установившейся практикой и с учетом ограниченности ресурсов Фонда и необходимости удовлетворения любых возможных будущих просьб.
In particular, it agreed to take further steps to expedite the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, signed in July 2013 (recommendation 15). В частности, она согласилась принять дополнительные меры по ускорению ратификации Конвенции о правах инвалидов, подписанной в июле 2013 года (рекомендация 15).
It also committed itself to addressing the issue of trafficking in women and children, including through human rights education and training for law enforcement officials (recommendation 110). Она также обязалась заниматься вопросом торговли женщинами и детьми, в том числе посредством предоставления образования и подготовки в области прав человека сотрудникам правоохранительных органов (рекомендация 110).
As communicated to the Board, the recommendation to embed in the costing sheet templates historical data and other relevant information regarding each budget item is not currently feasible, given the technical limitations of the tools used for budget formulation. Как было доведено до сведения Комиссии, рекомендация включить в существующие типовые схемы калькуляции бюджетных расходов данные прошлых периодов и другую соответствующую информацию по каждой бюджетной статье в настоящее время невыполнима из-за технической ограниченности инструментов, используемых для составления бюджета.
A similar recommendation was made by the Joint Security Committee, co-chaired by the Sudan Armed Forces and SPLA chiefs of military intelligence, during its fifth meeting, on 26 and 27 November 2013. Аналогичная рекомендация была высказана Совместным комитетом по вопросам безопасности, сопредседателями которого являются руководители военной разведки Вооруженных сил Судана и НОАС, на его пятом заседании 26 - 27 ноября 2013 года.
This recommendation is in line with similar practices adopted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which has enlisted the help of communications consulting firms during peak periods. Эта рекомендация соответствует аналогичной практике, применяемой Межправительственной группой экспертов по изменению климата, которая прибегала в пиковые периоды к помощи консультативных фирм по вопросам, касающимся коммуникаций.
Regarding requests for the revision of HCFC baseline data, he recalled that requests by Libya and Mozambique had been recommended for approval by the Committee at its fifty-second meeting (recommendation 52/3). Что касается просьб о пересмотре базовых данных по ГХФУ, то он напомнил о том, что просьбы Ливии и Мозамбика были рекомендованы к утверждению Комитетом на его пятьдесят втором совещании (рекомендация 52/3).
The report will also set out for the Committee the principal arguments concerning the specific de-listing request and contain a recommendation from the Ombudsperson on the request. Кроме того, в докладе для сведения Комитета излагаются основные аргументы, подкрепляющие конкретную просьбу об исключении из перечня, и приводится рекомендация Омбудсмена в отношении этой просьбы.
In its final recommendation the Monitoring Team addresses this as the first-order strategic priority to build a long-term, sustainable international response to ISIL and ANF perpetuation of the Al-Qaida movement's messaging. Заключительная рекомендация Группы по наблюдению касается именно этого в качестве первоочередной стратегической задачи для формирования долговременного, устойчивого международного отклика на попытки ИГИЛ и ФАН увековечить идеологические послания движения «Аль-Каида».
This recommendation relates to a core high priority part of the remaining activities of the Tribunal and separate detailed reports are available tracking the progress to date and future plans for effecting an orderly transition to the Mechanism. Рекомендация касается наиболее приоритетной части остающейся основной деятельности Трибунала; имеются отдельные подробные доклады, касающиеся достигнутых на настоящем этапе результатов, а также планов относительно будущей передачи полномочий Механизму в надлежащем порядке.
The recommendation contained in the 2013 issue, on the use of a monitoring tool (or scorecard) to enhance the implementation of regional trade agreements, is currently being implemented by the East African Community. Содержащаяся в издании 2013 года рекомендация относительно использования инструмента контроля (или оценочной карточки) в целях повышения эффективности осуществления региональных торговых соглашений в настоящий момент осуществляется Восточноафриканским сообществом.
As there is no legal basis under the UNWTO statute to appoint Assistant Secretaries-General, a recommendation was made to downgrade the current executive directors to a Director (D-2) level. Поскольку в соответствии с уставом ЮНВТО юридическая основа для назначения помощников Генерального секретаря отсутствует, была вынесена рекомендация понизить класс имеющихся должностей исполнительных директоров до уровня директора (Д2).
The Administration also referred the Board to the recently completed audit by OIOS on procurement activities at the Regional Procurement Office in Entebbe, which had a similar recommendation, and confirmed its implementation. Кроме того, администрация обратила внимание Комиссии на недавно завершенную проверку, которая была проведена УСВН в отношении закупочной деятельности в Региональном отделении по закупкам в Энтеббе и по итогам которой была вынесена аналогичная рекомендация, и подтвердила, что она выполнена.
The bail scheme was discussed at the criminal justice conference held in March 2013 and a recommendation arising from the review of the implementation of the current system proposed. Схема освобождения под поручительство обсуждалась на конференции по вопросам уголовного правосудия в марте 2013 года, на которой, по итогам обзора внедрения действующей системы, была вынесена рекомендация.
The Committee considers that the recommendation at paragraph 4.2.8 regarding an aligned model of interaction of treaty bodies with civil society and NHRIs should be discussed with these actors prior to their implementation. Комитет считает, что содержащаяся в пункте 4.2.8 рекомендация относительно согласованной модели взаимодействия договорных органов с гражданским обществом и НПУ должна быть обсуждена с этими субъектами до ее реализации.