The second recommendation that is judged not yet implemented relates to programme development and performance reporting. |
Вторая рекомендация, которая считается еще не выполненной, касается разработки программ и представления отчетности о служебной деятельности. |
The second recommendation is related to improvements to procurement performance data. |
Вторая рекомендация касается повышения качества данных о результативности закупочной деятельности. |
This recommendation was endorsed by the G20 and AMIS was launched on 15 September 2011 in Rome. |
Эта рекомендация была одобрена Группой 20, и 15 сентября 2011 года АМИС была создана в Риме. |
That recommendation had yet to be implemented, and his organization called for action as the situation was deteriorating. |
Эта рекомендация до сих пор не выполнена, и его организация призывает действовать, поскольку положение ухудшается. |
That recommendation was echoed by several national partners who advocated action to protect witnesses in order to ensure due process. |
Эта рекомендация нашла поддержку у ряда национальных партнеров, предложивших создать механизмы защиты свидетелей с целью обеспечения надлежащей правовой процедуры. |
The Committee said that priority setting was indeed important and that the recommendation from the peer report was very useful. |
Комитет заявил, что вопрос расстановки приоритетов действительно имеет огромное значение и что рекомендация экспертного обзора является очень полезной. |
The Committee's recommendation has not been implemented. On 17 March 2014, the Special Rapporteur met with the Permanent Representative of Cameroon. |
Рекомендация Комитета выполнена не была. 17 марта 2014 года Специальный докладчик встретился с постоянным представителем Камеруна. |
The recommendation remains open pending OIOS review of the ICT governance policy and processes. |
Эта рекомендация остается в силе до пересмотра ОИСТ политики и процессов руководства в сфере ИКТ. |
The recommendation remains open pending receipt of the annual project monitoring plans to ensure that agreed deliverables were provided. |
Эта рекомендация остается в силе до получения годовых планов мониторинга проектов с целью обеспечения достижения согласованных результатов. |
The recommendation remains open pending the recovery of the overpayments made to the implementing partner. |
Эта рекомендация остается в силе до возвращения сумм, переплаченных партнеру-исполнителю. |
The recommendation remains open pending completion of mandatory training for staff members, as well as retrieval and submission of the remaining unaccounted payment vouchers. |
Эта рекомендация остается в силе до завершения обязательной профессиональной подготовки штатных сотрудников, а также нахождения и представления остальных неучтенных платежных ваучеров. |
The recommendation remains open pending reconstruction of bank reconciliations for prior periods and recording of offline payments. |
Эта рекомендация остается в силе до восстановления банковских выверок за предыдущие периоды и регистрации оффлайновых платежей. |
This recommendation is based on audit observations in the Lebanon field office. |
Эта рекомендация основывается на замечаниях ревизоров по местному отделению в Ливане. |
This recommendation is being addressed as part of the evaluation architecture under development. |
Эта рекомендация рассматривается в рамках разрабатываемой архитектуры оценки. |
The implementation of this recommendation is on track as planned. |
Данная рекомендация находится в процессе выполнения в соответствии с первоначальным графиком. |
This recommendation is under implementation through data cleansing and other processes for the implementation of Umoja. |
Данная рекомендация выполняется путем очистки данных и других процессов внедрения системы «Умоджа». |
This recommendation will be implemented in line with the implementation of Umoja. |
Данная рекомендация будет выполнена в процессе внедрения системы «Умоджа». |
The fourth OIOS recommendation will be implemented as part of the 2014/2015 joint acquisition plan. |
Четвертая рекомендация УСВН будет выполнена в рамках совместного плана закупок на 2014/15 год. |
The recommendation not implemented is related to corporate risk management. |
Невыполненная рекомендация касается управления корпоративными рисками. |
Further engagement with sector regulators for coordination in cases involving regulated sectors was another recommendation. |
Еще одна рекомендация касалась взаимодействия с отраслевыми органами регулирования в целях координации расследования дел, касающихся регулируемых секторов. |
The Board indicated in its interim reports on UNMISS and UNAMID that the recommendation had been implemented. |
В своих промежуточных докладах о МООНЮС и ЮНАМИД Комиссия указала, что эта рекомендация была выполнена. |
Of particular note is the recommendation to ban all commercial advertising and marketing in public and private schools. |
Особого внимания заслуживает рекомендация запретить любые виды коммерческой рекламы и маркетинга в государственных и частных школах. |
He remarked that the Secretary-General had also commented that the recommendation reflected trends in both developed and developing countries. |
Он отметил сделанное в дополнение к этому Генеральным секретарем замечание о том, что данная рекомендация отражает тенденции, наблюдаемые как в развитых, так и в развивающихся странах. |
The above-mentioned recommendation, albeit non-binding, is the first European instrument that deals specifically with the human rights of older persons. |
Упомянутая рекомендация, хотя и не обязательная для исполнения, является первым европейским документом, который конкретно касается прав человека пожилых лиц. |
A recommendation resulting in such a change, however, is precluded by the parameters currently set forth by the General Assembly. |
Однако рекомендация в результате такого изменения исключается в силу параметров, которые в настоящее время установлены Генеральной Ассамблеей. |