Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
Technical capability of procurement services should be enhanced through access to technical and professional databases (para. 39, recommendation 6). Рекомендуется укрепить технический потенциал закупочных служб через доступ к техническим и профессиональным базам данных (пункт 39, рекомендация 6).
The Task Force recommendation on greater involvement by the Department in the selection and evaluation of resident coordinators acting also as information centre directors remains largely unimplemented to date. Рекомендация Целевой группы о более активном участии Департамента в процессе отбора и оценки деятельности координаторов-резидентов, выполняющих также обязанности директоров ИЦООН, в основном пока не выполнена.
This recommendation had no legal binding force, so, in most cases, the actual increase rate exceeded the recommended level. Эта рекомендация не имела обязательной юридической силы, и поэтому в большинстве случаев фактический рост заработной платы превысил рекомендованный уровень.
The latter decision was based on a recommendation made by the World Conference of the International Women's Year, held at Mexico City in 1975. В основе этого решения лежала рекомендация Всемирной конференции, проходившей в Мехико в 1975 году в рамках Международного года женщин.
Reassignment of individuals to other mandates will be considered only in exceptional circumstances (recommendation 6); Повторное назначение отдельных лиц по другим мандатам будет рассматриваться только в исключительных случаях (рекомендация 6);
The proposed exclusion might be construed as a recommendation for those jurisdictions to consider introducing new categories of insolvency proceedings into their national laws. Предлагаемое исключение может быть истолковано как рекомендация этим государствам рассмотреть вопрос о включении в свои национальные законодательные акты новых категорий производства по делам о несостоятельности.
The members of the Administrative Committee on Coordination reiterate their view that the recommendation is of a legal, rather than substantive, nature. Члены Административного комитета по координации вновь заявляют, что данная рекомендация скорее носит правовой характер, а не является вопросом существа.
Another recommendation of the 1995 report was the initiation of an annual series of symposia with the aim of promoting the exchange of verification knowledge and experience. Еще одна рекомендация доклада 1995 года касалась инициативы проведения ежегодной серии симпозиумов в целях поощрения обмена информацией и опытом в области контроля.
That recommendation should be put into effect, particularly with regard to the implementation of article 5 of the Convention. И надо, чтобы эта рекомендация была подкреплена делами, в частности в том, что касается применения статьи 5 Конвенции.
The resolution on the question insisted on the need to respect the principle of equitable geographical distribution, and it was to be hoped that that recommendation would be implemented. В резолюции по данному вопросу настойчиво подчеркивалась необходимость соблюдения принципа справедливого географического распределения, и следует надеяться, что эта рекомендация будет выполнена.
How would that recommendation affect the right of self-determination of a people that was acknowledged by the United Nations Security Council? Как эта рекомендация повлияет на осуществление подтвержденного Советом Безопасности права народов на самоопределение?
The recommendation by the Committee on Contributions that the floor should be set at 0.001 per cent (para. 89) was a move in that direction. Рекомендация Комитета по взносам об установлении нижнего предела в размере 0,001 процента (пункт 89) является шагом в этом направлении.
The recommendation contained in the resolution was endorsed by the Trade and Development Board, and by the IMO Assembly at its eighteenth session. Данная рекомендация, содержащаяся в вышеуказанной резолюции, была одобрена Советом по торговле и развитию, а также Ассамблеей ИМО на ее восемнадцатой сессии.
Had action been taken on that recommendation? Выполняется ли эта рекомендация на практике?
Moreover, since only States and the Secretary-General could bring matters to the Council's attention, the recommendation would require an amendment to the Charter. Более того, поскольку только государства и Генеральный секретарь могут обращать внимание Совета на такие вопросы, эта рекомендация потребует поправки к Уставу.
I think that what we now need is a considered recommendation by the Department of Peacekeeping Operations and the factoring in of the previous elements. Я считаю, что теперь нам необходима взвешенная рекомендация Департамента операций по подержанию мира и учет прежних элементов.
It contained, inter alia, the recommendation that a monitoring mechanism be instituted to carry forward the work of the Panel and implement its recommendations. В нем содержится, в частности, рекомендация о необходимости создания механизма контроля для претворения в жизнь результатов работы Группы и осуществления ее рекомендаций.
They recommended that this recommendation be vigorously pursued and brought to the attention of the Assembly and the Council at their forthcoming sessions. Они предложили, чтобы эта рекомендация твердо выполнялась и была доведена до сведения Ассамблеи и Совета на их предстоящих сессиях.
A recommendation is classified as critical when it meets one or more of the following criteria: Та или иная рекомендация классифицируется как особо важная, когда она отвечает одному или нескольким из следующих критериев:
The third recommendation related to the need to simplify New Zealand's extradition procedure to allow for relevant relations to be established with non-Commonwealth countries. Третья рекомендация касалась необходимости упрощения новозеландской процедуры экстрадиции, с тем чтобы соответствующие отношения были установлены со странами, не являющимися членами Содружества.
The Committee is further concerned that general recommendation No. 24 has not yet been utilized in the formulation of health policies and services. Комитет озабочен далее тем, что при разработке политики и услуг в области здравоохранения до сих пор еще не была задействована общая рекомендация Nº 24.
The Committee's general recommendation No. 25 on special temporary measures could help in pressing the Government to adopt such measures in the sphere of employment. Общая рекомендация Комитета Nº 25, касающаяся временных специальных мер, может помочь оказать на правительство давление, с тем чтобы оно приняло такие меры в сфере трудоустройства.
On the whole, the recommendation of the Working Group on Explosive Remnants of War was practical and reflected the views of all States parties in a balanced manner. В целом рекомендация Рабочей группы по взрывоопасным пережиткам войны носит практичный характер и сбалансированно отражает мнения всех государств-участников.
Included in the proposal is the recommendation for the use of a gender analysis framework for policy and programme development, implementation, monitoring and evaluation. В этом предложении содержится рекомендация по применению гендерного анализа при разработке, осуществлении и оценке соответствующих проектов и программ, а также при наблюдении за их выполнением.
Since there are no legal constraints that justify the different procedures and practices that now prevail, the Task Force's recommendation could be implemented expeditiously. В отсутствие юридических ограничений, оправдывающих существующие в настоящее время различные процедуры и виды практики, рекомендация Целевой группы могла бы быть осуществлена незамедлительно.