Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
We trust that this recommendation will be part of the record of this Conference and will be formally referred to the Economic and Social Council and the General Assembly for proper consideration. Мы уверены, что эта рекомендация найдет отражение в докладе нашей Конференции и будет официально доведена до сведения Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи для надлежащего рассмотрения.
The Plan of Action and the Mexico City recommendations contain a series of provisions aimed at supporting families in fulfilling their roles in society (para. 39 and recommendation 34, respectively). В Плане действий и рекомендациях, принятых в Мехико, содержится ряд положений, направленных на поддержку семей в выполнении их функций в обществе (соответственно пункт 39 и рекомендация 34).
As part of the development of the Voluntary Code of Conduct, a recommendation for an enabling mechanism was made in the form of the establishment of an International Biosafety Information Network and Advisory Service. В рамках разработки добровольного кодекса поведения была высказана рекомендация о создании соответствующего механизма в форме информационной сети и консультативной службы по вопросам международной биобезопасности.
This recommendation is in addition to the provisions for the free movement of university graduates in respect of whom legislation has already been implemented by six member States - Barbados, Dominica, Grenada, Guyana, Jamaica and Saint Lucia. Эта рекомендация сформулирована в дополнение к положениям о свободном перемещении выпускников университетов, которые уже отражены в законодательстве шести государств-членов - Барбадоса, Доминики, Гайаны, Гренады, Сент-Люсии и Ямайки.
After the investigation a recommendation is made to the Minister as to what conditions of employment and wages should apply to that undertaking in the interim before the employees and employers are advised to have their interests covered by a particular Employment Council. После обследования министру труда представляется рекомендация относительно условий занятости и размера заработной платы, временно устанавливаемых на этом предприятии до создания производственного совета для защиты интересов работников и работодателей.
The International Conference on Population (Mexico City) urged the provision of a sufficient supply of potable water and adequate sanitation facilities for the eradication or control of infectious and parasitic diseases (recommendation 22). На Международной конференции по народонаселению (Мехико) выражался настоятельный призыв обеспечить достаточное снабжение питьевой водой и надлежащую санитарию для ликвидации инфекционных и паразитарных заболеваний или борьбы с ними (рекомендация 22).
The International Conference on Population reiterated this appeal (recommendations 48 and 49) and invited Governments to use relevant ILO conventions as guidelines in achieving their aim (recommendation 48). Участники Международной конференции по народонаселению в Мехико вновь подтвердили этот призыв (рекомендации 48 и 49) и предложили правительствам использовать соответствующие конвенции МОТ в качестве руководящих принципов для достижения этой цели (рекомендация 48).
Given that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol constitute the basis for the international asylum system, the Mexico City recommendations urge Governments to accede to those instruments (recommendation 54). С учетом того, что Конвенция о статусе беженцев 1951 года и Протокол к ней 1967 года представляют собой основу международной системы предоставления убежища, в рекомендациях, принятых в Мехико, содержится настоятельный призыв правительствам присоединиться к этим документам (рекомендация 54).
The Plan of Action includes various recommendations on the dissemination of information and research results (paras. 88, 91 and 92), which were echoed at the International Conference on Population (Mexico City recommendation 76). План действий включает в себя различные рекомендации в отношении распространения информации и результатов исследований (пункты 88, 91 и 92), которые были вновь изложены в материалах Международной конференции по народонаселению в Мехико (рекомендация 76).
El Salvador's adherence to the Convention is therefore partial and the recommendation of the Commission on the Truth on this point has not been satisfied. Таким образом, присоединение Сальвадора к Конвенции является частичным, и это означает, что не была полностью выполнена соответствующая рекомендация Комиссии по установлению истины.
The Advisory Committee regrets that its recommendation on the need to establish a fair share of reimbursing the cost of accommodation for posts funded from extrabudgetary sources remains yet to be implemented. Консультативный комитет с сожалением отмечает, что его рекомендация о необходимости определения справедливой доли возмещаемых расходов по размещению сотрудников на должностях, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, еще не выполнена.
They note, in this context, that this recommendation is the subject of a proposed study in the JIU work programme for 1995. В этой связи они отмечают, что данная рекомендация будет рассмотрена в рамках предлагаемого исследования, включенного в программу работы ОИГ на 1995 год.
There was acknowledgment that while this recommendation had been valid when the report was drafted, the function it referred to had been exercised by the Under-Secretary-General for Administration and Management. Было признано, что эта рекомендация была обоснованной во время составления доклада и что функция, упомянутая в ней, осуществлялась заместителем Генерального секретаря по вопросам администрации и управления.
Noting that the above recommendation had already received the support of ACC, a number of delegations expressed the view that the subject-matter of the reform needed further study. Отметив, что вышеуказанная рекомендация уже была поддержана АКК, несколько делегаций выразили мнение о том, что содержание перестройки нуждается в дальнейшем изучении.
(b) As regards the United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes, the recommendation reproduced in paragraph 55 below; Ь) что касается типового согласительного регламента Организации Объединенных Наций для урегулирования споров, то рекомендация воспроизводится в пункте 55 ниже;
It was his strong hope that the recommendation to include the item and to allocate it to the Third Committee as sub-item 100 (e) would be adopted by consensus. Он весьма надеется, что рекомендация относительно включения этого пункта и его передачи на рассмотрение Третьего комитета в качестве подпункта 100е будет принята на основе консенсуса.
Second, most of the report's recommendations relate to institutional arrangements, of a purely organizational nature, which give rise to serious reservations, such as the recommendation calling for the establishment of a limited-membership expanded bureau in the Economic and Social Council. Во-вторых, большинство рекомендаций доклада касаются институционных мер чисто организационного характера, которые вызывают серьезные оговорки, как, например, рекомендация о создании в Экономическом и Социальном Совете расширенного бюро с ограниченным членским составом.
Another example is the recommendation that the Special Representative should command and direct all elements of the United Nations system at all levels undertaking development activities as part of the mission. Другим примером является рекомендация о том, чтобы Специальный представитель командовал и руководил на всех уровнях всеми элементами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися деятельностью в области развития в рамках выполнения миссии.
It appears to have been seen much more as an order than as a mere recommendation, with those to whom the message was addressed not having a choice. Этот призыв воспринимался гораздо в большей степени как приказ, нежели как простая рекомендация, поскольку у тех, к кому он был обращен, не оставалось выбора.
The final report reflects the Fund's excellent financial situation and contains the Committee's recommendation that the Fund's operations be shut down, in the light of the goals already achieved in its three operational accounts. В заключительном докладе отражено прекрасное финансовое положение этого Фонда и содержится рекомендация Комитета о прекращении Фондом своих операций в силу того, что цели, поставленные перед его тремя оперативными счетами, уже были достигнуты.
Almost two years have now passed since the adoption of the Principles on nuclear power sources, and a recommendation on their revision must be made during this session. Почти два года прошло с момента принятия Принципов, касающихся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, и рекомендация относительно их пересмотра должна быть принята в ходе этой сессии.
The Board's key recommendation in that regard was that such projects must be managed more pro-actively and within a structure which clearly established the lines of responsibility and accountability. Основная рекомендация Комиссии в этой связи заключается в том, чтобы управление проектами осуществлялось на более прагматической основе в рамках структуры, в которой четко определен порядок подчинения и подотчетности.
The seventh recommendation was addressed to the regional commissions, which should concentrate on priority areas where they could make the most significant contribution and strive to become centres of excellence for specific activities in their respective regions. Седьмая рекомендация предназначена для региональных комиссий, которые должны сосредоточить свои усилия на приоритетных областях, где они могут внести наиболее существенный вклад, и им следует стремиться к статусу центров передового опыта по конкретным видам деятельности в своих соответствующих регионах.
With regard to the different options in connection with start-up costs, any recommendation should not detract from the prerogatives of the General Assembly under Article 17 of the Charter. Что касается различных альтернативных вариантов покрытия начальных расходов, то любая связанная с этим рекомендация не должна приводить к нарушению прерогатив Генеральной Ассамблеи, предусмотренных статьей 17 Устава.
A key recommendation of the report was for the establishment of a number of habilitation centres separate from prisons to undertake the habilitation of inmates. Основная содержащаяся в докладе рекомендация касалась создания ряда центров профессиональной подготовки, отделенных от тюрем, с целью обучения заключенных определенному роду деятельности.