Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендация

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендация"

Примеры: Recommendation - Рекомендация
As one option, it recalls the Brahimi recommendation for a two-stage mandating process to help generate the necessary resources to ensure that a mandate is achievable before it is finalized. В качестве одного из возможных вариантов действий в нем упоминается рекомендация Брахими относительно двухэтапного процесса утверждения мандатов, что должно помочь привлечь необходимые ресурсы, гарантирующие выполнение этих мандатов, еще до их окончательного согласования.
This recommendation applies to intellectual property, except in so far as it is inconsistent with law relating to intellectual property). Эта рекомендация относится к интеллектуальной собственности, за исключением случая, когда она является несовместимой с законодательством, касающимся интеллектуальной собственности рекомендации 4).
These measures might be covered by recommendation 48, which provides for the court to grant relief in addition to any relief that might be applicable automatically on commencement of insolvency proceedings. На такие меры может распространяться рекомендация 48, согласно которой суд может вынести решение о других мерах правовой защиты в дополнение к мерам, которые могут применяться автоматически при открытии производства по делу о несостоятельности.
The Commission notes that this recommendation is actively being addressed in its work programme and progress is noted in volume I of its report for 2004. Комиссия отмечает, что эта рекомендация активно рассматривается в рамках ее программы работы, и информация о ходе работы в этой области приведена в томе I ее доклада за 2004 год.
The Special Rapporteur welcomes the fact that the bill contains a recommendation from her previous report to the Commission on the competence of the civilian courts to try cases of massive human rights violations perpetrated by military personnel. Специальный докладчик выражает удовлетворение в связи с тем, что в этом законопроекте содержится рекомендация, высказанная ею в ее предыдущем докладе Комиссии, относительно включения в круг ведения гражданских судов массовых нарушений прав человека, совершенных военнослужащими.
The above recommendation of the Committee was based on the arrangements which prevailed in the country when the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations were in force. Вышеуказанная рекомендация Комитета была связана с условиями, существовавшими в стране в период действия Закона о борьбе с терроризмом и Чрезвычайные положения.
We have accepted that recommendation and, to put it into effect, introduced the Juvenile Offenders Bill 2001 into the Legislative Council in November 2001. Эта рекомендация была принята, и в порядке ее реализации в ноябре 2001 года в Законодательный совет был внесен законопроект 2001 года о поправке к Закону о малолетних правонарушителях.
In paragraph 5, CEB seemed to take the view that JIU recommendation 3 applied only to organizations that were planning to embark upon new computerized management information systems. В пункте 5 Координационный совет руководителей, как представляется, придерживается мнения, что рекомендация 3 ОИГ применяется лишь в отношении органов, планирующих обеспечить себя новыми системами управленческой информации.
The recommendation by the Economic and Social Council that the CSTD collaborate closely with other United Nations bodies was fully taken into consideration by the CSTD in carrying out its inter-sessional activities. Рекомендация Экономического и Социального Совета о тесном сотрудничестве КНТР с другими органами системы Организации Объединенных Наций полностью учитывалась КНТР в ее межсессионной деятельности.
The same recommendation had been made before the departure of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), but it was apparently not taken into consideration. Такая же рекомендация была высказана еще до отъезда Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ), но она, по всей видимости, не была принята во внимание.
The fifth recommendation concerns the possibility of developing, with regional organizations, general criteria with regard to the best way in which they could contribute to the work of the Security Council. Пятая рекомендация касается возможной разработки совместно с региональными организациями общих критериев их наиболее эффективного вклада в работу Совета Безопасности.
Of particular importance was the recommendation to change the structure of the peer review by distinguishing between an expert review and a peer review. Особое значение имеет рекомендация по изменению организационной схемы экспертной оценки путем проведения различия между экспертным обзором и экспертной оценкой.
Another recommendation was that the Tribunal implement rules for the publication of clear guidelines on the definition of the "exceptional circumstances" ground permitting a suspect/accused person to change counsel has also been rejected as, according to the Tribunal, restricting flexibility. Другая рекомендация относительно применения Трибуналом правил, регулирующих публикацию четких руководящих принципов по определению «исключительных обстоятельств», дающих подозреваемому/обвиняемому лицу право на замену адвоката, было отклонено в связи с тем, что по заявлению Трибунала оно ограничивает применение гибкого подхода.
Implemented (ITC liaised with United Nations Headquarters); however the Board makes a new recommendation on this matter regarding a note to the financial statements (para. 20). Рекомендация выполнена (ЦМТ работал в контакте с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций); однако Комиссия выносит новую рекомендацию по этому вопросу в отношении примечания к финансовым ведомостям (пункт 20).
The Secretary-General, however, does not accept recommendations 2 (b) and (c) and notes that a thorough review of the proposed extraordinary measures was performed prior to a recommendation for their approval. Вместе с тем Генеральный секретарь не может согласиться с рекомендациями 2(b) и (с) и в этой связи отмечает, что тщательный анализ предложенных чрезвычайных мер был проведен еще до того, как была сформулирована рекомендация в отношении их утверждения.
A fifth recommendation could be to institute a community observer programme for expert-level officers of Security Council member States, placing them with an operational non-governmental organization for one week in a country that they follow. Пятая рекомендация могла бы предусматривать осуществление программы направления общины в качестве наблюдателей должностных лиц в ранге экспертов из числа представителей государств-членов Совета Безопасности, с прикомандированием их к функционирующей неправительственной организации на неделю в стране, которую они «ведут».
For instance, the audit of the Economic and Social Commission for Western Asia had given rise to a recommendation designed to improve working methods in the area of statistical information, which entailed no changes to its mandate. Например, в результате проверки работы Экономической и социальной комиссии для Западной Азии была вынесена рекомендация, направленная на повышение эффективности методов работы в области статистической информации, что не повлекло за собой никаких изменений ее мандата.
General recommendation No. 17: Measurement and quantification of the unremunerated domestic activities of women and their recognition in the gross national product 329 Общая рекомендация Nº 17 - Измерение и количественное определение объема неоплачиваемого труда женщин на дому и его учет в валовом национальном продукте 93
To begin with, we hope that concrete initiatives will be undertaken at the regional meeting to be held in Cape Verde and that careful consideration will be given to the Secretary-General's recommendation to establish a group of experts. Прежде всего мы надеемся, что на региональной встрече в Кабо-Верде будут предприняты конкретные инициативы и что рекомендация Генерального секретаря о создании группы экспертов будет внимательно рассмотрена.
OIOS had been informed that this recommendation was in the progress of implementation, as proposals on the inclusion of a new Annex 9, Part III to the TIR Convention were still under consideration by the UNECE Working Party on Customs Questions affecting Transport. УСВН было проинформировано о том, что эта рекомендация в настоящее время находится на стадии выполнения, поскольку предложения о включении новой части III в приложение 9 к Конвенции МДП пока еще находятся на рассмотрении Рабочей группы ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом.
The meeting issued a report and recommendation, which were endorsed by resolution 6813 of the 128th ordinary session of the Council of the League at ministerial level. На совещании был выпущен доклад и рекомендация, поддержанные в резолюции 6813 от 5 сентября 2007 года 128-й очередной сессии Совета Лиги на министерском уровне.
The reduction is in line with resolution 1777 endorsing the recommendation of the Secretary-General for a gradual reduction of 498 police advisers in seven stages between April 2008 and December 2010. Это сокращение соответствует положениям резолюции 1777, в которой поддержана рекомендация Генерального секретаря о постепенном сокращении на 498 человек численности советников полиции, которое планируется осуществить в семь этапов с апреля 2008 года по декабрь 2010 года.
Concerning the report of ACABQ (A/57/636), his delegation wished to know what the basis was for the Advisory Committee's recommendation regarding the preliminary estimate of resources for the biennium 2004-2005. В связи с докладом ККАБВ (А/57/636) его делегация хотела бы знать, на чем основывается рекомендация Консультативного комитета в отношении предварительной сметы ресурсов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
To that end, they suggested, in recommendation 6, that the executive heads should collaborate with the staff associations in the development of comprehensive legal insurance schemes covering legal advice and representation for staff in such procedures. С этой целью они рекомендовали (рекомендация 6) руководителям организаций сотрудничать с ассоциациями персонала в деле разработки всеобъемлющих систем юридического страхования, охватывающих юридическое консультирование и представительство сотрудников в этих процессах.
The Advisory Committee's recommendation had been endorsed by the General Assembly in resolution 49/233; the schedule itself was set out in General Assembly decision 49/478. Рекомендация Консультативного комитета была утверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/233; сам график приводится в решении 49/478 Генеральной Ассамблеи.