Thus, a Council recommendation requesting a State to implement a particular treaty body recommendation with immediate effect would contribute to reinforcing the efficacy of the treaty-based mechanisms. |
Поэтому рекомендация Совета, содержащая просьбу к государству незамедлительно выполнить ту или иную рекомендацию конкретного договорного органа, содействовала бы повышению эффективности установленных в договорах механизмов. |
The OIOS recommendation had been addressed to the Department of Peacekeeping Operations. FALD had accepted the recommendation and had assured OIOS that it would initiate concrete actions. |
Рекомендация УСВН была направлена Департаменту операций по поддержанию мира. ОУПОМТО согласился с рекомендацией и заверил УСВН, что он предпримет конкретные шаги. |
The supervisor makes a separate recommendation for the increment, but this recommendation must be consistent with the performance assessment for the period concerned. |
Вышестоящий начальник вносит отдельную рекомендацию о прибавке, однако эта рекомендация должна быть совместима с результатами служебной аттестации за соответствующий период. |
Some ACC members noted that recommendation 4 did not seem to be in line with recommendation 3, which called for regional approaches to problems of small States. |
Некоторые члены АКК отметили, что рекомендация 4, как представляется, не согласуется с рекомендацией 3, в которой содержится призыв к применению региональных подходов в контексте решения проблем малых государств. |
This recommendation is also related to the subject of early warning, an issue taken up in greater detail in recommendation 8. |
Эта рекомендация также касается вопроса о раннем оповещении, который более подробно рассматривается в рекомендации 8. |
Draft model provision 3 reflects legislative recommendation 2 and draft model provision 4 reflects legislative recommendation 4. |
В проекте типового положения З отражена законодательная рекомендация 2, а в проекте типового положения 4 - законодательная рекомендация 4. |
Involving the field offices of OCHCR was a good idea and could be mentioned in a recommendation on visits, if such a recommendation was adopted. |
Подключение полевых отделений УВКПЧ - хорошая мысль, которую можно включить в рекомендацию по посещениям, если рекомендация такого типа будет приниматься. |
However, it intended to review the matter in accordance with the recommendation of ACABQ, should that recommendation be approved by the General Assembly. |
Он, однако, намерен вернуться к этому вопросу в соответствии с рекомендацией ККАБВ, если эта рекомендация будет одобрена Генеральной Ассамблеей. |
Mr. Macdonald said that proposed new recommendation 190 under both options A and B was based on original recommendation 192. |
Г-н Макдональд говорит, что в основу предлагаемой новой рекомендации 190 в ее обоих вариантах А и В положена первоначальная рекомендация 192. |
Hence, recommendation 216 did not provide an adequate solution to the issues arising from recommendation 204. |
Поэтому рекомендация 216 не может должным образом решать вопросы, возникающие в связи с рекомендацией 204. |
UNRWA stated that the recommendation had been implemented and the back-up policy and operations updated and communicated to all locations pursuant to the recommendation. |
БАПОР заявило, что эта рекомендация выполнена и что политика и процедуры резервного копирования обновлены и доведены до сведения сотрудников во всех точках в соответствии с рекомендацией. |
Designation of government official(s) to coordinate child protection efforts (recommendation 33) - Nauru accepts the recommendation. |
Назначение государственного должностного лица (лиц) для координации усилий по защите детей (рекомендация 33) - Науру принимает рекомендацию. |
Seek assistance regarding international reporting obligations and implementation of international commitments (recommendation 102) - Nauru accepts the recommendation. |
Обращение за помощью в осуществлении международных обязательств по представлению докладов и реализации других обязательств, принятых на международном уровне (рекомендация 102) - Науру принимает рекомендацию. |
The Administration accepts this recommendation, and considers that the recommendation has been implemented as noted in paragraphs 164 to 167 below. |
Администрация согласилась с этой рекомендацией и считает, что, как отмечается в пунктах 164 - 167 ниже, эта рекомендация выполнена следующим образом. |
This recommendation also is subject to the principle of deference to law relating to intellectual property embodied in recommendation 4, subparagraph (b). |
Эта рекомендация также применяется с учетом принципа отсылки к законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, сформулированного в подпункте (Ь) рекомендации 4. |
This recommendation is subject to the exception provided in recommendation 164 (chapter X on the enforcement of a security right). |
Данная рекомендация применяется с учетом исключения изложенного в рекомендации 164 (глава Х о реализации обеспечительного права). |
In addition, it was noted that the proposed new recommendation 191 was an appropriate reformulation of the original text of recommendation 195. |
Кроме того, было указано, что предложенная новая рекомендация 191 представляет собой должным образом переформулированный текст первоначальной рекомендации 195. |
Moreover, that recommendation did not harmonize with the recommendation for the consolidation of different audit and inspection functions. |
Более того, эта рекомендация не согласуется с рекомендацией объединить различные функции, осуществляемые по линии ревизии и инспекции. |
Organizations note that while this recommendation is directed at legislative bodies, many have already been requested to move in the direction indicated in the recommendation. |
Организации отмечают, что, хотя эта рекомендация адресована директивным органам, многим организациям уже предложено двигаться в указанном в рекомендации направлении. |
In 2003 the Financial Action Task Force adopted an explicit recommendation on the establishment of financial intelligence units (recommendation 26, which became recommendation 29 after the 2012 revision). |
В 2003 году Целевая группа по финансовым мероприятиям приняла конкретную рекомендацию о создании подразделений финансовой разведки (рекомендация 26, которая стала рекомендацией 29 после пересмотра в 2012 году). |
UNDP agrees with the recommendation that procurement staff should have adequate and timely legal support (recommendation 4) and focus on certification of procurement staff (recommendation 5). |
ПРООН согласна с рекомендацией, согласно которой персонал, занимающийся закупками, должен получать надлежащую и своевременную правовую поддержку (рекомендация 4), и с указанием относительно необходимости сосредоточения внимания на сертификации должностных лиц по закупкам (рекомендация 5). |
While the Government accepts the spirit of this recommendation and will draw the attention of the independent Judicial Studies Institute to the recommendation, it is not possible to formally accept this recommendation as Ireland has strict separation of powers. |
Хотя правительство принимает дух этой рекомендации и будет обращать внимание независимого Института судебных исследований на эту рекомендацию, формально эта рекомендация принята быть не может, поскольку в Ирландии существует строгое разделение властей. |
The Board considered this recommendation as no longer relevant and replaced it with the recommendation in paragraph 29 of its report on the financial statements for the biennium 2010-2011. |
Комиссия сочла, что данная рекомендация утратила релевантность, и взамен нее вынесла рекомендацию, содержащуюся в пункте 29 ее доклада о финансовых ведомостях за двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The recommendation is related to the recommendation in paragraph 50 and UNODC will ensure that the review of cash levels and investments is conducted. |
Данная рекомендация связана с рекомендацией, содержащейся в пункте 50, и ЮНОДК в обязательном порядке проведет анализ уровня денежной наличности и инвестиций. |
Agencies, while noting that this recommendation was intended for legislative bodies, supported the spirit of this recommendation. |
Отметив, что данная рекомендация адресована руководящим органам, учреждения тем не менее поддержали ее идею. |