Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The poverty rate among the unemployed is 48.8 per cent, or 14.4 per cent of the overall poor. Уровень нищеты среди безработных составляет 48,8 процента, или 14,4 процента от общей численности населения, живущего в нищете.
While the poverty rate in the United States declined in 2013, women remained at 14.5 per cent compared to 11.0 per cent of men living in poverty according to National Women's Law Center. Хотя в 2013 году уровень бедности в Соединенных Штатах снизился, по данным Национального женского юридического центра доля женщин, живущих в нищете, осталась на уровне 14,5 процента, в то время как доля мужчин, находящихся в аналогичных условиях, составила 11,0 процента.
The target is to reduce consistent poverty to between 2-4% by 2012 and to eliminate it by 2016, using the 2005 rate of 7% as the baseline. Предполагается сократить уровень хронической нищеты до 2-4% к 2012 году и ликвидировать ее к 2016 году, используя в качестве точки отсчета показатель за 2005 год, равный 7%.
Homicide clearance rates, by level of homicide rate per 100,000 population, 2011 or latest available year Уровень завершения дел об убийствах по уровню убийств на 100000 жителей, 2011 год или последний год, за который имеются данные
For countries with traditional censuses the coverage rate was 75 per cent, for countries with combined censuses it was 70 per cent. Для стран, проводящих традиционные переписи, уровень охвата составляет 75%, а для стран, проводящих комбинированные переписи, - 70%.
The rate of recidivism is 11 per cent, which is the lowest in Central America and is concrete evidence that our prisons are the least violent in Latin America. Показатель рецидива составляет порядка 11% и является самым низким в Центральной Америке, благодаря чему уровень насилия в пенитенциарных учреждениях является самым низким в Латинской Америке.
The Committee also noted the Government's indication that the employment rate for women was 92 per cent, while that of men was 92.6 per cent. Комитет отметил также сообщение правительства о том, что уровень занятости среди женщин составлял 92 процента, а среди мужчин 92,6 процента.
Globally, employment is estimated to have grown by 1.4 per cent in 2013, a similar pace as in 2012 but stubbornly slower than the rate of 1.7 per cent in pre-crisis years. По оценкам, общемировой уровень занятости в 2013 году вырос на 1,4 процента, что аналогично показателям 2012 года, но однозначно ниже темпов роста в предкризисные годы, составлявших 1,7 процента.
Abortion rates have also decreased (from 3.7 in 2000 to 1.6 in 2010, per woman) with a parallel increase in the contraceptive prevalence rate (from 20% to 53% in married women). Кроме того, уменьшилось число абортов - с 3,7 в расчете на одну женщину в 2000 году до 1,6 в 2010 году, а уровень использования противозачаточных средств среди замужних женщин повысился с 20 до 53 процентов.
The overall implementation rate of audit recommendations issued from 2008 (the year that IAIG started undertaking internal audits) to 2013 was 93 per cent, indicating high responsiveness on the part of management to implementing audit recommendations. В общей сложности из рекомендаций по итогам ревизии, вынесенных с 2008 года (когда ГВРР начала проводить внутренние ревизии) по 2013 год, было выполнено 93 процента, что указывает на высокий уровень готовности администрации выполнять рекомендации ревизоров.
Indeed, the region has the world's highest rate of economic inequality and a large percentage of the population - mostly women - live in situations of poverty and indigence. Несомненно, для этого региона характерен самый высокий в мире уровень экономического неравенства, и большая часть населения, в основном женщины, живут в условиях бедности и нужды.
In the legal and correctional sphere, the crime rate has risen, from 1.22 offences per 1,000 inhabitants in 2010 to 1.39 in 2011. Что касается судебной и пенитенциарной сферы, то уровень преступности увеличился с 1,22 преступления на 1000 жителей в 2010 году до 1,39 преступления в 2011 году.
The rate of literacy in women has risen from 59.3 per cent to 68.0 per cent, an improvement of 8.7 points. Уровень грамотности женщин повысился с 59,3 процента до 68,0 процентов, или на 8,7 процента.
This pattern is also discernible among men, whose labour force participation rate is 79.3% in the west of the country and 77.1% in the north. Аналогичная модель распределения экономической активности также характерна для мужчин, уровень участия которых в рабочей силе составляет 79,3 процента на западе страны и 77,1 процента в северных районах.
The conviction rate is calculated as the ratio of the number of persons convicted of crimes of violence against women to the number of women - victims of such crimes detected by the police. Такой уровень рассчитывается как соотношение числа лиц, признанных виновными в совершении преступлений с применением насилия в отношении женщин к числу женщин - жертв такого насилия, выявленных полицией.
The overall finding is that the presence of children under the age of six years in a family significantly reduces the employment rate of women but has only a minimal effect on men's employment. Общий вывод заключается в том, что наличие детей в возрасте до шести лет в семье существенно сокращает уровень занятости женщин, при этом оказывая лишь минимальное воздействие на занятость мужчин.
The rate of economic activity for women living in rural areas is more or less identical to that for men (87 per cent compared with 90 per cent). Что касается женщин, проживающих в сельских районах, то уровень их экономической активности почти равен уровню экономической активности мужчин (87% против 90%).
The rate of unemployment for the same age group was 21.6 per cent in the third quarter of 2011 and jobless young people accounted for 8.3 per cent of the total unemployed. Уровень безработицы для той же возрастной группы в третьем квартале 2011 года достиг 21,6%, а доля молодежи в общем числе безработных - 8,3%.
The employment rate of the Crimean Tatar population, at 38.2 per cent, was close to the average for the Autonomous Republic (43.6 per cent). Уровень занятости крымско-татарского населения был близок к среднему показателю, сложившемуся по республике и составлял 38,2% (по республике - 43,6%).
The Committee is concerned that the employment rate among persons with disabilities is very low, despite the measures taken to stimulate their employment, and that physical barriers may obstruct their access to social services, the labour market and education. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на принимаемые государством-участником меры по трудоустройству инвалидов, уровень занятости среди инвалидов остается весьма низким и что их доступу к социальным услугам, рынку труда и образованию, возможно, мешают препятствия физического характера.
In the economic sector: the poverty and economic dependence of women and their low rate of participation in the management of economic and environmental resources; в секторе экономической деятельности: бедность и экономическая зависимость женщин и низкий уровень их участия в управлении экономическими и природными ресурсами;
The average inflation rate for Africa, measured by the consumer price index, was 9.2 per cent in 2012, slightly lower than the 9.3 per cent of the previous year. В 2012 году средний уровень инфляции в странах Африки, согласно индексу потребительских цен, составил 9,2 процента, т.е. чуть ниже показателя 9,3 процента за предыдущий год.
The gross investment rate fell from 40.3 per cent of GDP in 2008 to 18.8 per cent in 2010 and 14.5 per cent in 2011. В результате уровень валовых инвестиций уменьшился с 40,3 процента ВВП в 2008 году до 18,8 процента в 2010 году и 14,5 процента в 2011 году.
This is down from the 2003 survey, which indicated an incidence rate of 32 per cent, and the 1999 survey that indicated 38 per cent. Этот показатель ниже, чем тот, который отмечался в ходе обследования 2003 года, когда соответствующий уровень составлял 32%, и обследования 1999 года, где был установлен показатель в 38%.
The employment rate rose from 60.1 per cent in the first nine months of 2012 to 60.7 per cent the first nine months of 2013. Уровень занятости населения вырос с 60,1% за 9 месяцев 2012 года до 60,7% за 9 месяцев 2013 года.