Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Rate - Уровень"

Примеры: Rate - Уровень
The illiteracy rate in urban, rural and between nomads are accordingly 52%, 79% and 94%. Уровень неграмотности среди городского, сельского и кочевого населения составляет, соответственно, 52, 79 и 94 процента.
Unemployment remains a serious concern in the region, especially with the joblessness rate increasing further in Croatia and Serbia in early 2011. Серьезной проблемой в странах региона остается безработица, особенно в Хорватии и Сербии, где уровень безработицы в начале 2011 года снова повысился.
However, somewhat paradoxically, surveys asking residents to rate their own happiness find that the European emerging economies do poorly after controlling for their level of per capita income. Однако несколько парадоксальным образом жители европейских стран с формирующейся рыночной экономикой, которым в ходе обследований предлагается оценить степень собственной удовлетворенности, дают низкую оценку положению в этих странах даже когда уровень их подушевого дохода не учитывается.
During the period 2006 to 2009, the recidivism rate was less than 2 per cent. В течение 2006 - 2009 годов уровень рецидивной преступности составил менее 2 процентов.
Thanks to these efforts, the illiteracy rate has declined to 28.6 per cent, according to a UNESCO report. Благодаря этим усилиям, по данным из доклада ЮНЕСКО, уровень неграмотности в стране снизился до 28,6%.
In the March 2005 NLFS survey (National Labour Force Survey, 2005), the rate has declined to 20.6 per cent. Согласно результатам проведенного в марте 2005 года национального обследования рабочей силы, уровень безработицы снизился до 20,6%.
This fact, combined with the generally lower interest rate environment due to monetary policy easing, will result in a significant negative impact on interest income, lasting at least through 2009. Это обстоятельство в сочетании в целом с более низкими процентными ставками, обусловленными смягчением условий, предъявляемых к валютно-денежной политике, существенно повлияет в негативном плане на уровень процентных поступлений, и эта ситуация будет продолжаться по крайней мере в течение всего 2009 года.
There is a high abandon rate from courses of vocational training and a strong reluctance to enlist in such courses налицо высокий уровень отсева с курсов профессионально-технической подготовки и стойкое нежелание устраиваться на такие курсы.
Throughout the 1990s, the Maldives has maintained vaccine coverage well above the universal coverage rate. В течение 1990-х годов охват иммунизацией на Мальдивских островах на порядок превышал уровень всемирного масштаба вакцинации.
As a consequence of this support, the rate of gross female enrolment increased from 43 per cent to 50 per cent in three years (2008-11). В результате этой поддержки общий уровень охвата девочек увеличился с 43 до 50 процентов за три года (с 2008 по 2011 год).
These are not only countries with a high GPG but also with a high rate of female labour market participation (figure 2). В этих странах отмечается не только большая величина ГРОТ, но также и высокий уровень участия женщин в рынке труда (рис. 2).
The case of the Scandinavian EU Member States shows, however, that a high employment rate of women does not necessarily result in a high GPG. Вместе с тем случай скандинавских государств - членов ЕС показывает, что высокий уровень занятости женщин вовсе не обязательно означает большую величину ГРОТ.
Employment rate of the population aged 15 - 24 Уровень занятости населения в возрасте от 15 до 24 лет
Total (for population aged 15 - 64) activity rate Общий уровень активности населения в возрасте от 15 до 64 лет
All parties continue to raise multiple and complex procedural issues, and motions continue to be filed by all parties at a significant rate. Все стороны продолжают ставить многочисленные и сложные процессуальные вопросы, и сохраняется высокий уровень ходатайств, заявляемых всеми сторонами.
In Mauritius, the provision of non-contributory pensions reduced the rate of poverty in households with older persons from 64 per cent to 19 per cent. На Маврикии благодаря предоставлению ненакопительных пенсий уровень нищеты в семьях с престарелыми членами сократился с 64 до 19 процентов.
Haiti deplored the difficulties encountered by persons of African descent who, for example, faced a high rate of unemployment and had lower income. Гаити выразила сожаление по поводу трудностей, с которыми приходится сталкиваться лицам африканского происхождения; в частности, среди них наблюдается высокий уровень безработицы и они имеют более низкий доход.
Latvia noted with satisfaction that Jamaica had halved the poverty rate from twenty to ten percent between 1997 and 2007. Латвия с удовлетворением отметила, что в период 1997-2007 годов Ямайке удалось вдвое снизить уровень нищеты - с 20 до 10%.
The average rate of unemployment of the Roma is 40%, but in certain especially underdeveloped, disadvantaged regions, it reaches 90%. Средний уровень безработицы среди рома составляет 40%, однако в некоторых, особенно малоразвитых регионах, находящихся в невыгодном положении, он достигает 90%.
Given the high rate of illiteracy and substantial number of individuals with low levels of schooling, most of Timor-Leste's workforce is classified as non-specialized. Учитывая высокий уровень неграмотности и большое количество лиц с недостаточным образованием, большая часть трудового контингента относится к категории неквалифицированного персонала.
CESCR was concerned that clandestine abortion is the cause of a high rate of maternal mortality due to infections and complications from procedures performed under unsanitary conditions by untrained personnel. КЭСКП выразил обеспокоенность тем, что высокий уровень материнской смертности обусловлен нелегальными абортами, сопряженными с инфекциями и осложнениями, возникающими вследствие выполнения операций в антисанитарных условиях неквалифицированными людьми.
It noted positively the high employment rate in Singapore, as well as the initiatives to promote the advancement of women's rights. Она позитивно отметила высокий уровень занятости в Сингапуре, а также инициативы, направленные на поощрение прав женщин.
Four projects achieved a budget delivery rate of 70 per cent or less, suggesting that project budgeting and/or management needed to be improved. По четырем проектам уровень исполнения бюджета составил 70 процентов или менее, что позволяет предположить, что составление бюджета по проектам и/или управление проектами нуждается в улучшении.
The rate of literacy in the country has increased from 84.5 to 86 per cent. 370.12 Уровень грамотности в стране увеличился с 84,5% до 86%.
The fertility rate by age range is as follows: Уровень рождаемости в разбивке по возрастным группам составляет: